Showing 170 results.
Showing results.
(1) | - (2) | 0 (121) | A (790) | B (325) | C (1585) | D (210) | E (211) | F (170) | G (244) | H (231) | I (97) | J (106) | K (20) | L (264) | M (616) | Ñ (136) | O (42) | P (889) | Q (103) | R (214) | S (350) | T (414) | U (52) | V (88) | W (16) | X (1) | Y (77) | Z (47) | ¡ (1)
Lema Definición Anotaciones
fachada

Negocio, asociación o local legal que se utiliza para encubrir acciones ilícitas.

1) DA:
fachada.
I. 1. f. PR, Co, Pe. Negocio legal que se utiliza para encubrir acciones ilícitas.

2) Calvo:
La palabra es de uso comprensible en España en esta acepción. Pero el DRAE no se hace eco de su significado figurado, de ahí que la adoptemos.

fachoso, sa

adj. De apariencia agradable y atrayente.

1) DRAE:
fachoso, sa. (De facha1).
1. adj. coloq. De mala facha, de figura ridícula.
2. Chile y Ecuad. jactancioso.
3. Ecuad. Elegante, gallardo, de buena planta.
4. Méx. Que viste impropiamente.
5. Perú. De aspecto y traje vistosos.

2) DA:
fachoso, -a.
I. 1.
adj. Ec:S, Pe, Ar. Referido a persona, de aspecto elegante, porte gallardo y trajes vistosos. pop.

3) Álvarez Vita:
fachoso, sa. (De facha). *Perú. 1. Adj. De aspecto y traje vistosos.

4) Ugarte:
fachoso, sa. adj. Que tiene buena trasa y figura.

5) Calvo:
fachoso (< facha < it. faccia 'aspecto'; + suf. poses. –oso). «coloq.» Ostentoso. 2. «coloq.» inútil. En el DRAE: "2. adj. Chile y Ecuad. jactancioso. 3. adj. Ecuad. Elegante, gallardo, de buena planta. 4. adj. Méx. Que viste impropiamente.5. adj. Perú. De aspecto y traje vistosos".

fácil

adv. «pop.». Probablemente, muy posiblemente.

1) DRAE:
fácil. (Del lat. facĭlis). [...] 4. adj. Dicho de una mujer: Frágil, liviana. [...]

2) DA:
fácil.
I. 1. adv. Pe. Probablemente. pop + cult → espon.

3) Ugarte Chamorro:
facilón, na. adj. (pop) Muy fácil. Se aplica a personas muy fáciles de convencer. ║ f. Mujer fácil, sin escrúpulos.

4) Larco Degregori. Diccionario de Jeringa Peruana (2000):
fácil. Aplícase a la que con ligereza se deja llevar del parecer de otro. // • . Mujer frágil, coqueta y disoluta, que accede sin dificultad a los requerimientos amorosos de cualquier persona.

5) Nota:
El DRAE registra el lema, pero las acepciones no están relacionadas al peruanismo.

facilismo

Inclinación a hacer o conseguir algo de manera fácil y sin mucho esfuerzo.

Se tomó la definición del DRAE que no incluye la marca Perú: facilismo. 1. m. Arg., Cuba, Ec., Hond., Ur. y Ven. Tendencia a hacer o lograr algo sin mucho esfuerzo, de manera fácil y sin sacrificio.

En Alvarez Vita: facilismo. Arg. Cuba, Ec. Hond. Ur. y Ven. 1.m. Tendencia a hacer o lograr algo sin mucho esfuerzo, de manera fácil y sin sacrificio.

En DA, facilismo. m. Ho, Ni, CR, Cu, Ve, Ec, Pe, Bo, Py, Ar, Ur, Ch, esm. Tendencia a hacer o tratar de lograr algo de manera fácil, sin mucho esfuerzo o sacrificio.

facilista

Propenso a todo lo que no demande mucho esfuerzo.

En DA, facilista. adj. 1. Cu, Co, Ec, Pe. Referido a  persona, que se esfuerza poco. 2. Cu, Co, Ec, Pe. Referido a cosa, poco  trabajada o superficial.

facilitador, ra

Persona que se desempeña como instructor u orientador en una actividad.

2. Mediador en una negociación.

1) DA:
facilitador, -ra.
I. 1. 
m. y  f.  EU, Gu, Ho, Ni, CR, Pa, Cu, RD, PR, Co, Ve, Ec, Pe, Bo, Py. Persona que se desempeña como instructor u orientador en una actividad.
II. 1. m. y f. Ni, CR, PR, Pe, Bo. Persona u organismo que actúa como agente promotor de una negociación o ejecutor de un proyecto.

2) Calvo:
facilitador (< facilitar + suf. ag. –dor). Persona {que cree posible hacer cualquier cosa, pero suele fracasar en el intento}.

faenón

Negociado de gran magnitud.

faina

Hierba que se da como alimento especialmente a los cuyes o conejos.

1) Carpio:
faina. Forraje para conejos consistente en plantas silvestres, especialmente pasto y matecillos.

faique

m. Árbol de tronco irregular y espinas grandes opuestas, copa amplia, flores amarillas en cabezuela redonda, fruto en forma de vaina y semillas de color café oscuro. N.c.: Acacia macracantha.

1) DRAE:
faique
. (Del mochica faik). m. Ecuad. y Perú. Árbol de la familia de las Mimosáceas.

2) DA:
faique. (Del mochica feik) I.1. Ec. y Perú. Árbol caducifolio de 12 m de altura, de copa amplia, fuste irregular y muy ramificado, con espinas grandes opuestas en las ramas y el tronco, hojas compuestas, flores axilares en forma de cabezuelas densas y de color amarillo y fruto en forma de vaina un tanto plana, con semillas café oscuro, su madera es muy dura y muy buena como leña, y las semillas sirven como alimento al ganado (Fabaceae: Acacia macrantha).

3) Álvarez Vita:
faique. (Del mochica faik).  Ec. y Perú. 1.m. Árbol de la familia de las Mimosáceas.
Nota.- Acacia macracantha.

4) Ugarte:
faique. m. Piu. Árbol espinoso cuyas vainas sirven de alimento al ganado. Ac.

5) Calvo:
faique (< moch. faik < fachca, 'leña') [veg.] (acacia {espinosa, de hojas amarillas}) ; {de vainas curvas} (algarrobo).

6) Nota:
El faique es conocido como huarango.

fair play

<Generalmente en deportes> Respeto por las reglas establecidas y por el rival.

faite

<Especialmente hombre> Matón, persona que hace alarde de su valentía e intimida a los demás.

2. Hamp. Ladrón de alto vuelo, de prestigio ganado entre los delincuentes por su trayectoria y valentía.

1) DA:
faite. (Del ingl. fighter, luchador).
I. 1. m. Pe. Matón, pendenciero. delinc.
2. adj/sust. Pe. obsol. Referido a persona, valiente, atrevida.
II. 1. adj. Pe. Referido a persona, que viste con elegancia y esmero.

2) Ugarte Chamorro:

faite. adj. (Del ingl. fight) Guapetón, perdonavidas.//Que se adereza y viste con esmero.

3) Álvarez Vita:

faite. (Del inglés fighter, luchador, camorrista). Ec. y Per. 1. Dícese del guapo o que funge de tal, pendenciero, jaranista, bullicioso y amante de hacer camorras. 2. Perú. En el lenguaje carcelario. Se dice de quien hace robos de alto nivel y tiene dos o más ingresos en la cárcel. El término es signo de prestigio entre delincuentes.

4) Hildebrandt ( Peruanismos, p 193-194):
El faite original "asustaba por los grandes mostachos, el empaque ['descaro'] para amenazar, el movimiento agresivo que ponía en todos sus gestos y la voz campanuda, terriblemente mosqueteril por su exageración y su tono", el faite legítimo tenía indumentaria típica: "sombrero suelto, americana cruzada, pantalón bombacho a la Waterloo".

Este pintoresco tipo de perdonavidas criollo apareció en Lima después de la guerra contra Chile, en íntima relación con el temido grupo de La Palizada. Abelardo Gamarra cree que fue hacia 1886 cuando nació esa célebre cuerda, tira, patota o, como se diría hoy, collera. Dice que "faite es el guapetón que se la da de no tenerle miedo ni al diablo, o el guapo que en verdad no le tiene; el faite es como un jefe o caudillo sobreentendido: el que se impone a pulso"; para los faites "no había autoridad de ninguna clase, y sus centros de operación eran las huertas y las chacras, a las que solían concurrir a torear y a formar parrandas".

[...] La palabra faite viene del inglés fighter 'luchador, camorrista'. Faite es un anglicismo del Perú que pertenece a la etapa (fines del siglo XIX y principios del XX) de influencia del inglés británico: la actual es de influencia del inglés americano. Confaite alternaba faitemán (de fighter man), plural faitemanesfaitemanada era la 'acción propia de un faite'. Faitoso 'lo referente al faite' parece haberse usado también como sinónimo de faite.

Faitear 'armar camorra' sobrevive formalmente en chorifaitear 'robar', compuesto con chorear, que tiene ya ese significado; en la jerga del hampa arequipeña se llama chorifaite (o chirfaite) al ladrón.

5) Baldoceda:
faite (Del inglés fighter luchador camorrista). Perú. Dícese del guapo o que funge de tal, pendenciero, jaranista, bullicioso y amante de armar camorras.

6) Calvo:
faite (< ingl. fighter fight ‘pelear’). <Dicho de personas> Camorrista, pendenciero.

faitear

Asaltar, atacar sorpresiva y violentamente, especialmente con la intención de robar.

2. intr./prnl. Armar pleito, riña o enfrentamiento contra alguien.

1) Álvarez Vita:
faitear. (De faite). Ec. y Perú. 1. Armar camorra.

2) Calvo:
faitear (< faite + suf. frec. –ear). Armar {camorra}.

faitoso, sa

Que tiene comportamiento o actitud de faite.

1) DA:
faitoso, -a.
I. 1. adj. Pe. Referido a persona, pendenciera, que adopta actitudes o comportamientos propios de un matón. pop.

2) Calvo:
faitoso, sa. V. faite.

falencia

Carencia, privación de algo.

2. Ineficiencia o error de una institución.

1) DRAE:
falencia.
3. f. Arg. y Perú. carencia (‖ falta o privación).

2) Hildebrandt (Mil palabras...):
Falencia. Este latinismo figura todavía en el DRAE 2001 con su sentido etimológico de 'engaño' y también con el de 'error', resultado de extensión semántica; ambos son hoy obsolescentes. En cambio, otros usos de falencia tienen vida plena en la América hispana. Primero se aplicó a la insolvencia y consiguiente quiebra de un comerciante; luego, a la carencia, deficiencia o falta de algo; y, por último, a la ineficiencia o error de una institución o de un sistema social.

3) Calvo:
falencia (<lat. fallens, -entis 'engañador' + suf. abstr. –ia) «cult.». Error {al asegurar algo, que resulta ser falso}. 2. Quiebra. 3. «coloq.». Pérdida.

fallar: fallarle <a alguien> la azotea

Comportarse como una persona que ha perdido la razón o el buen juicio.

fallo

V. pucho (ac. 1).

1) Álvarez Vita:
fallo. 1. Perú. f. En replana. Cigarrillo.

falso

<En lenguaje de la droga> Envoltorio pequeño de cocaína, que contiene aproximadamente un gramo.

faltante

partl. Cantidad de dinero que falta al hacer un balance.

1) DA:
faltante.
I. 1.
m. Mx, Gu, Ni, CR, Pa, Cu, RD, Co, Ve, Ec, Pe, Bo, Ch, Py, Ar. Cantidad de dinero que falta al hacer un arqueo.

2) Calvo:
faltante (< esp. faltar + suf. act. -nte). Adj. <Dicho de manera general> Que falta. 2. m. Cantidad {que no se puede justificar}

faltoso, sa

adj. / m. y f. Atrevido e irrespetuoso.

1) DA:

faltoso, -sa.
I. 1. adj/sust. Pe. Referido a persona, desconsiderada, que falta al respeto a los demás. pop.

2) Álvarez Vita:
faltoso, sa. Perú. 1. Adj. Que comete faltas. U.t.c.s.

3) Ugarte Chamorro:
faltoso, sa. Adj. (Piu.) Tonto.

4) Todas las jergas peruanas:
faltoso. Insolente.

familia

com. <Usado como vocativo para dirigirse a un afroperuano> ¡Hola, mi negro!

farandulero, ra

<Dicho de una persona> Relacionado al mundo del espectáculo.

1) DRAE:
farandulero, ra. (De farándula).
1. adj. coloq. charlatán (|| embaucador).
2. m. y f. coloq. Actor de teatro, especialmente de comedia.

2) Calvo:
En el DRAE el uso como adjetivo se aplica únicamente a algo peyorativo. Pero hay otro uso adjetivo, el que recogemos aquí, que hace referencia al sustantivo que recoge la Academia en segundo lugar. Hagamos, pues, justicia, a un colectivo siempre denigrado.

farandulizar

Alterar o modificar algo para banalizarlo y frivolizarlo.

fariña

f. OR. Harina gruesa de yuca rallada y luego tostada.

1) DRAE:
fariña.
(Del gall. fariña, harina).
1.
f. Arg., Col., Par., Perú y Ur. Harina gruesa de mandioca.

2) DA:
fariña.
I. 1.
f. Co:E,S, Pe:E, Bo, Py, Ar, Ur. Harina gruesa de mandioca o yuca.

3) Tovar:
fariña.
Voz portuguesa que significa harina. En el Oriente, la fariña se prepara con la yuca tamizada y tostada. La fariña es el pan del cauchero, quien también la utiliza para neutralizar los malos efectos del agua estancada o cenagosa, con la cual mezcla esa harina para beberla. Raimondi en una de sus libretas de viajes (Véase Notas de Viajes para su obra El Perú, 1er. volumen, Lima, 1942), dio razón de la forma como se prepara la fariña: "Se pela la yuca, se saja y exprime, ya sea en sacos o en ollas; para después tostarla hay que tener precaución de secarla enteramente. Para preparar la harina hay que tratarla bien, porque cuando se tuesta demasiado, se vuelve amarilla y no esponja; si se tuesta poco, queda húmedo, fermenta y se vuelve ácido, muy desagradable al paladar. La fariña es más o menos fina y blanca, dependiendo del método con que se prepara..."

4) Calvo
fariña
(< harina). f. Harina {gruesa, de mandioca}. 2. fig. Harina {de yuca}.
“*Shibe (refresco de fariña): [...] Poner la fariña a la jarra con agua, dejar unos 5 minutos para que se hinche...”. (<http://recetasricasdelaselvaucayalina.blogspot.com/2007/11/shibe-refresco-de-faria.html >: 25-11-2009).

5) Diccionario charapa:
fariña (del Portugués). Tipo de harina de yuca o mandioca.

6) Diccionario de términos de Maynas:
fariña. granos de harina de yuca.

7) Habla ucayalina:
fariña. Harina gruesa y tostada hecha de yuca, granulada y tostada en grandes pajales. Su preparación sigue un proceso de varios días. Tiene múltiples empleos en la alimentación. Sigue en importancia al plátano y la yuca como base de la alimentación popular.

8) Vocabulario regional amazónico:
fariña: Yuca rallada y tostada. Se usa como base de la alimentación popular principalmente en la parte amazónica de Brasil.

9) Vocabulario regional del oriente peruano:
fariña.
Harina de yuca (de farinha, voz brasileña).

farmaceuta

Farmacéutico, persona que profesa o ejerce la farmacia.

1) DA:
farmaceuta.
I. 1. m-f. Gu, Ni, Cu, RD, Co, Ve, Ec:S; Pe, p.u. Farmacéutico, persona autorizada para ejercer la farmacia.
2. Gu, Pa, Cu, RD, Co, Ve; Pe, p.u. Persona que ejerce la farmacología.

2) APL:
La voz se forma a partir de farmacéutico, con sufijo relacional -ico, que se pierde a mimitación de palabras como terapeuta, etc.

farrear

AM. Salir a divertirse en una fiesta en la que generalmente se bebe y baila.

1) DA:
farrear(se).
I. 1.
intr. Co, Ec, Ch, Py, Ar, Ur; Pe, obsol. Salir a divertirse en una fiesta o irse de parranda. pop + cult → espon.

2) Ugarte Chamorro:
farrear. intr. Andar de farra o de parranda.

3) Calvo:
farrear (< ? port. farra < ? del ár. dialect. ferḥa ‘fiesta’; + suf. frec. –ear). Ir {de diversión en diversión}. 2. «fig.». Pasarse {el tiempo hablando}.
Estaé en el DRAE como palabrfa propia de Am. Am. Mer.

farrista

Aficionado a la juerga.

1) DRAE:
farrista.
1.
adj. coloq. Arg., Bol., Ec., Par. y Ur. p. us. Aficionado a la farra (‖ juerga). U. t. c. s.

fasaco

Pez de agua dulce de hasta 55 cm de longitud, de contextura robusta y cilíndrica, con muchas escamas y dentadura grande y abundante, de color café con dos series de bandas diagonales oscuras ubicadas arriba y debajo de la línea media del cuerpo. N.c.: Hoplias malabaricus.

fashion

Que sigue la tendencia popular, especialmente en el modo de vestir.

2. <Dicho de una cosa> Que está de moda.

fástener

V. fáster.

1) DA:
fástener (Del ingl. fástener, cierre)
I. 1. m. Gu, Ho, ES, Ni, Pe, Bo. Brioche metálico o plástico alargado con el que se prensan los papeles guardados en una carpeta.  (fasten; faster; fáster).
II. 1. f. Pe. acofáster.

fáster

Útil de escritorio, que consiste en una lámina estrecha de metal o plástico, con dos orificios por donde se sujetan dos patillas flexibles, planas o en espiral, para sujetar hojas perforadas.

1) DA:
fáster.
I. 1.
Pe. fástener.

fastidiar

Enamorar a alguien con requiebros insistentes.

1) DA:
fastidiar.
I. 1. tr. RD. Pe. Cortejar, comenzar a enamorar un hombre a una mujer. rur.

2) Nota:
En el Perú, fastidiar es de uso coloquial.

faul

<Generalmente en el fútbol> Falta que comete un jugador sobre su oponente por contacto físico peligroso o por realización de un jugada no permitida en las reglas.

1) DA:
faul. I. 1. m. EU, Mx, Ho, ES, Ni, CR, Cu, RD, PR, Co, Ec, Pe, Bo, Ch, Ar. En una competencia deportiva, infracción del reflamento consistente en una entrada brusca de un jugador contra un rival. 2. Mx, Pe, Bo, ChEn deportes de contacto físico y de lucha, acción o golpe antirreglamento.

2) Calvo:
Aunque la palabra esté verificada y haya sido sancionada por un uso literario, es evidente que se trata de un préstamo innecesario, y por tanto desaconsejable, de falta.

faulear

<Referido generalmente a un jugador de fútbol> Cometer una falta sobre el oponente al superar el contacto físico permitido en las reglas.

1) DA:
faulear. 
(De faul, y este de foul). I. 1. tr. Mx, Ho, Co, Pe, Bo, Ar. En ciertos deportes como el futbolrealizar un faul a un jugador contrario. 3. intr. CR, Pe, Bo. En ciertos deportes como el futbolcometer faules. 4. tr. Pe. Agraviar, agredir o insultar a una persona. pop.

faulero

<Referido generalmente a un jugador de fútbol> Que acostumbra cometer faltas en contra del oponente al superar el contacto físico permitido en las reglas.

fedatear

Cotejar una copia con el documento original para acreditarla.

1) Hildebrandt (Mil palabras):
*Fedatear. En el lenguaje jurídico y administrativo del Perú se usa este verbo con el sentido de 'verificar y autenticar la copia de un documento original'. Fedatear es un derivado regresivo (irregular) de fedatario, el "notario u otro funcionario que da fe pública" (DRAE 2001). Fedatario, a su vez, es un compuesto de fe y datario, derivado de data 'permiso' cuyos usos principales pertenecen al lenguaje eclesiástico.

federal

adj. / com. «fest.». V. federico.

1) DA:
federal. I. 1. adj/sust. Mx, Ho, ES, Ni, Pe. juv. Referido a persona, fea. pop ^ fest.

federico, ca

Feo, de mala apariencia o fuera de la norma de belleza.

1) DA:
federico, -a.
I. 1. adj. Mx, Gu, Ho, ES, Ni, Cu, Pe, fest; Ch, juv. Referido a persona, fea. pop ^ fest. ♦ feodoro.

feeling

Neol. Conexión o armonía de caracteres, gustos o puntos de vista entre personas.

1) DA:
feeling. (Voz inglesa).
I. 1. m. EU, Mx. Intuición, sentimiento.
2. Ch. Conexión emocional, empatía entre dos personas. pop + cult → espon.

felpudini

V. →sobón.

1) DA:
felpudini. I. 1. sust/adj. Pe. Adulador, adulón. pop + cult → espon.

2) Calvo:
felpudini (< felpudini < felpudo + suf. fest. –ini). «fest.». Adulón, persona {que se rebaja ante otra a cambio de favores}. Ej.: "Y ahora pisará huevos al caminar sacando pecho por su honesto padre [...] y su tío George [...], mientras los felpudinis-franeleros aplauden a rabiar" (<foro.univision.com/ univision/boar /message?board.id=peru&message.id=156931&page=>: 01-02-2009).

3) Nota: 
El personaje "Felpudini" nace a raíz de un programa cómico de canal 5, Risas y Salsas, en los años 60, 70 y 80. 

felpudo

V. →sobón.

2. m. «pop.» V. peluche.

feminicidio

Asesinato de una mujer motivada por su sexo, conforme a las exigencias injustas de subordinación del varón sobre ella.

ferrear

Hamp. <Generalmente con intención de robar> Romper la puerta de la casa, forzando la cerradura con pata de cabra u otro instrumento metálico.

ferretero, ra

<Dicho de una persona o sector industrial> Vinculado a la ferretería.

ferro

Moneda de diez céntimos de nuevo sol.

1) Álvarez Vita:
ferro. (De Ferrocarril, antiguo billete de cien soles). 1. Antigua moneda de diez céntimos de sol.

festejo

Danza erótico-festiva afroperuana, de pareja suelta, movimientos pélvicos y coreografía libre.

2. m. Género musical afroperuano, cuyo acompañamiento musical se basa en instrumentos de percusión y cuerda, y coro de voces.

festinar

<Durante la realización de gestiones oficiales> Pasar por alto trámites o normas con mala intención.

1) DA:
festinar.
I. 1.
tr. RD, Ve; Pe, cult. Apresurar, precipitar la realización de algo.

1) Calvo:
festinar (<lat. festināre ‘ir deprisa, acelerar’). Adm. <Durante la realización de gestiones oficiales> Saltarse {los trámites}.
Frase derivada: *pasar derecho.
El DRAE lo toma como ecuatorianismo, en el sentido de “malversar”.

fichas

V. →billete.

1) DA:
ficha. II. 1. f. pl. Pe, Bo:E, pop; Py, p.u. Dinero en metálico.

ficho

V. caficho.

1) DA:
ficho. 
IV.1. m. Pe. p.u. Proxeneta. prost.

ficho, cha

<Dicho de un lugar u objeto> Elegante y costoso.

2. «coloq.». Refinado y de buena posición económica.

1) DA:
ficho.
II.1. adj. Pe. Referido a un lugar o a un objeto, elegante y costoso. pop + cult → espon.
III.1. adl. Pe. Referido a persona, adinerada y de buena posición social. pop + cult → espon.

2) Calvo:

ficho, cha (< fichar ‘mirar con insistencia’). adj. <Dicho de personas> De clase {superior}, elegante. 2. Perteneciente {a círculos privilegiados o del alto nivel econónimo}. 3. <Dicho de cosas> De {gran} categoría, exclusivo. "Ese restaurante de Miraflores es bien ficho". (reg. or.: 16-09-2009). Sinon.: pituco. En españa: pijo. En Colombia: gomelo. Esta palabra está ganando ápido uso en Lima.

 

3) Wikilengua, Jerga juvenil/Perú:
ficho,a. De lujo. Algo o alguien que alardea de tener mucho valor./ Se ha comprado un carro bien ficho./ Es una disco ficha.

fiero, ra

SI. V. borrado.

1) Álvarez Vita:
fiero. Cajamarca. 1. Adj.  Dicho de una persona: Que ha sido afectado por la viruela y tiene el rostro con huellas de esa enfermedad.

2) Carpio:
fiero, ra.
Como arequipeñismo, se refiere a la persona que por haber sufrido de viruela tien la piel irregular o "picada"

3) Prudencio:
fiero. Se le dice a una persona picada de viruelas. También se le llama “coliza” y los cholos más cultos le dicen “Lorenzetti”.

4) Ugarte:
fiero, ra. adj. (Areq.) Dícese de la persona picada por de viruelas.

fierrazo

V. zapatazo.

1) DA:
fierrazo. I. 2. Gu, Pe, Ch. En el futbol, golpe fuerte sobre el balón en dirección a la portería. pop. III. 1. m. Pe. Vehículo automóvil de gran categoría. pop ^ hiperb.

2) Álvarez Vita:
fierrazo. Perú. 1. m. Golpe que se da con un fierro.
Nota: El Drae, en su última edición ha incorporado esta palabra cuyo uso en el Perú ya lo habíamos registrado en nuestro Diccionario de Peruanismos, edición de 1990. El Drae indica que es de uso en Honduras y el Uruguay y lo define como golpe fuerte e intencional.

3) Calvo:
fierrazo (< fierro). Golpe {dado con un fierro}.

fierreo

Robo de una casa, usualmente con herramientas metálicas.

fierrero, ra

Trabajador de hierro y ferralla o encargado de montar la armazón de hormigón armado.

2. «pop.». Persona aficionada al automovilismo.

3. adj. «pop.». Perteneciente o relacionado al automovilismo.

4. m. y f. Hamp. Delincuente que roba casas y locales cerrados con herramientas metálicas.

1) DA:
fierrero, -a. I. 1. sust/adj. Pe. Ferrallista, persona que trabaja con hierro y ferralla o se encarga de montar la armazón de hormigón armado. 2. m. y f. Pe. Mecánico de automóviles que repara los vehículos con piezas de desguace. II. 1. adj/sust. Pe. Referido a persona, aficionada al automovilismo. pop. 2. adj. Pe. Relativo al automovilismo.

fierro

Hierro, metal de color negro lustroso o gris azulado, manejable, pero muy resistente, que se oxida en contacto con el aire.

2. Instrumento de metal utilizado para marcar el ganado.

3. «pop.». Arma de fuego con la que se apunta y dispara con una sola mano.

4. «pop.». Vehículo automotor, especialmente el deportivo.

5. «pop.». V. →pinga.

6. «pop.». p. us. V. →nuevo sol.

|| fierro aporcelanado. m. Material de hierro enlozado, frecuentemente usado en utensilios de menaje.

|| fierro a fondo. loc. adv. «pop.». Con mucha rapidez.

1) DRAE:
fierro. 1. m. Am. hierro (‖ con que se marca el ganado). 2. m. coloq. Col. y Ur. Arma blanca o de fuego. 7. m. pl. Méx. dinero (‖ moneda corriente).

2) DA:
fierro. I. 1. m. Mx, Ho, ES, Ni, Co, Ec, Pe, Bo, Ar, Ur; Py, p.u. Arma de fuego. pop. II. 1. m. Bo, Ch, Py; Mx, Gu, Ho, ES, Ni, Pe, pop. Hierro, mineral. III. 2. Pe, Py, Ar, Ur. Vehículo automotor, especialmente el deportivo. IV. 1. m. Gu, Ho, Ni, CR, Pa, Ec, Pe, Bo:N,E,C, Ch, Ar, Ur. Instrumento de hierro utilizado para marcar ganado. V. 1. m. Mx, Pe. Pene. tabú; pop + cult → espon.
a. ǁ ~ aporcelanado. m. Pe. Material de hierro enlozado muy usado en utensilios de menaje y hogar.
c. ǁ ~ a fondo. loc. adv. Pe, Bo, Ar. p.u. Con rapidez, a toda velocidad. pop + cult → espon.

3) Ugarte Chamorro:
fierro. m. Hierro. Ac. Am. Ventana de fierro. // Fierro aporcelanado. Material de hierro enlozado en objetos de uso doméstico como jarros, lavabos, ollas, etc. // (Orte.) Fierro de lanza. Clase de víbora muy temida por su mordedura.

4) Álvarez Vita:
fierro. Col. y Ur. 1. m. Coloq. Arma blanca o de fuego.
Nota: Esta acepción también se usa en el Perú.
fierro. Perú. 1. m. Objeto de hierro, generalmente de forma alargada. // 2. Perú. m. En vehículos automotores, acelerador. // Fierro a fondo. Loc. fam. Con impulso, con rapidez. // 3. En replana. Adj. Dicho de una persona: Que es tonta. Clavo. Tonto. // 4. m. Automóvil. // 5. m. Manubrio. // Cortar a fierro. Cierto juego de niños muy en boga a mediados del siglo XX, consiste en dar sorpresivamente un golpe con el puño en el antebrazo de otro jugador cuando este hubiese olvidado pronunciar, n una hora convenida, la palabra fierro.

5) Calvo:
fierro (< lat. ferrum). Hierro, metal {de color negro lustroso o gris azulado, dúctil, maleable y muy tenaz} ǁ fierro a fondo. loc. adv.) «fig.». Con impulso {fuerte}.
El nombre usual en España y en terminología científica es hierro.
NOTA: El fierro (Fe) tiene de número atómico 26 y peso atómico 55.847 y está situado en el grupo 8, período 4, de la tabla periódica de los elementos. El hierro es el cuarto elemento más abundante en la corteza terrestre (5%).

6) Larco:
fierro. Arma de fuego, de corto alcance, que se puede usar con una sola mano, y provista de un tambor donde se colocan las balas. // • . Dinero. // • . Sinónimo de al palo. // • . Mecánica automotriz. // • . Auto.

7) Debate caliente de El Comercio (http://bit.ly/cK2cl9):
auto = caña, fierro.

fierrocaspi

Árbol de tronco recto y angular, de ramas caídas pendulosas, y de hojas ovaladas, de flores amarillo verdosas en racimo, de fruto ovoide carnoso. N.c.: Minquartia guianensis.

fifí

p.us. Persona que presume de la finura y exquisitez propias de la clase adinerada.

1) DRAE:
fifí.
1. m. Arg., Hond., Méx. y Ur. Hombre presumido y que se ocupa de seguir las modas. En Uruguay, u. t. c. f. apl. a la mujer.
2. m. El Salv. y Ur. U. en aposición para calificar a la persona presumida, que manifiesta gustos propios de la clase social acomodada. fifí.

2) DA:
fifí.
I. 2. Pe, p.u.; Ch, espon. Persona de gestos y modales amanerados. pop ^ fest.
3. Bo; Ch, espon. Persona que muestra finura y delicadeza poco naturales. pop ^ desp.
5. m-f. ES; Bo, pop ^ desp. Persona que manifiesta gustos propios de la clase social acomodada.

3) Ugarte Chamorro:
fifí. adj.Persona delicada en sus maneras y comportamiento.//Que se adereza y viste con esmerada afectación.

figuretear

Llamar la atención de los demás con insistencia.

figureteo

Acción de figuretear.

figureti

Que gusta llamar la atención de los demás.

Julio Calvo: La etimología de esta palabra es clara en cuanto a la procedencia, ya que hay buenos estudios históricos para mantenerla. Proviene del nombre festivo italiano Figuretti. La interpretación que la hace estable es que en castellano equ8ivale a la unión del verbo figurar con un supuesto sufijo festivo -eti de origen italiano.

Álvarez Vita:
figureti. (Voz de origen italiano). Perú. 1. Adj. Dicho de una persona: Que le gusta destacar o llamar la atención.
Nota: Su uso reciente en el Perú se explica por la difusión, a través de la televisión local, de un programa argentino llamado “Video Match” en el que aparece un personaje llamado “Figureti”. No hemos podido verificar la versión que sostiene Martha Hildebrandt, en sentido de que su origen se debe a la transmisión de una telenovela de origen argentino.

Hildebrandt (El habla culta, p. 296):
«[...] se ha difundido en Lima un término equivalente a peliculinero: figuretti, escrito también figureti.».

Diccionario de peruanismos de David Nostas:
figureti: (adj.) persona que le gusta figurar, sobresalir. La televisión peruana está llena de figuretis.

Alexis Reto Agurto (artículo "Figuretti"):
En la actualidad, no hay bloque televisivo o de prensa escrita que prescinda de la palabra figuretti o figureti. La sociedad peruana la ha asimilado de tal manera que esta se ha convertido en una de las más populares de nuestra habla coloquial e incluso de la culta, ‘o la que debería serlo‘, aludiendo al título del libro de Martha Hildebrant. Ella presenta tres conclusiones sobre el origen del término: que proviene del italiano, está en plural y fue tomado de un programa televisivo argentino. Si la palabra "figuretti" es del italiano y está en plural, tendría que tener un equivalente en singular: ¿Cuál será? Después de una búsqueda minuciosa, hemos podido identificar el siguiente término: figuretta, que en español equivaldría a ‘figurita, estatuilla‘. Sin embargo, hay una complicación: esta es una palabra femenina terminada en "-a" y, según la gramática italiana, su plural se formaría agregando al final la partícula "-e" y sería: figurette. En cambio, si fuera de género masculino, su forma plural acabaría en "-i" y sería: figuretti. Entonces, ¿cómo surgió la palabra "figuretti"? El tercer dato de la doctora Hildebrant ayudará. En la última década del siglo XX, apareció en el programa argentino el Show de videomatch, un sketch denominado "Figuretti", interpretado por el cómico Federico Villarreal. Este personaje estaba en todos lados, en acontecimientos políticos o de espectáculo, buscando siempre figurar y ser captado por alguna cámara de fotos.

Pero, por qué en lugar de llamar "Figuretti" al personaje no se le llamó "fotitos" o "fotogénico", palabras relacionadas con las fotos y no con las figuras. Tal vez este sentido provenga de la locución popular argentina "figura repetida", consignada en el Diccionario del habla de los Argentinos (2008) como: ‘Persona cuya presencia o participación es recurrente‘. Quizá se pensó cambiar esta expresión por una sola palabra "figuritas"; sin embargo, como en la televisión no atrae lo habitual o común, se habría buscado una palabra más novedosa, y al mismo tiempo, destinada a su público preferentemente italo-argentino. Entonces, se habría elegido su equivalente en italiano.

Así, la palabra que debió aparecer como "Figurette", considerando la pluralización correcta, y ya con mayúscula por tratarse de un nombre, se presenta como "Figuretti". Ante este cambio, hemos considerado dos posibles hipótesis: la primera sería que la traducción y la pluralización del término italiano figuretta, serían erróneas, es decir, se presentaría una "ultracorrección gramatical", mediante la cual se aprecia como válido o correcto algún accidente gramatical o cambio en la forma de la palabra, que en realidad no lo es.

La segunda explicación está relacionada con la "analogía léxica", mediante la cual una palabra se escribe o se pronuncia como otra parecida. Según este procedimiento podríamos obtener dos conclusiones: el cambio se dio porque la mayoría de apellidos de argentinos descendientes de italianos, termina en "-etti" (Benedetti, Borgetti,etc). La segunda, se habría tratado de aplicar el procedimiento que se usó en el paso del nombre italiano "Paparazzo" a "paparazzi".

Una tercera hipótesis sería que la palabra ha surgido de la unión de la palabra "figura" y la terminación italiana "-etti", la cual se usaba unida a nombres o adjetivo. Por ejemplo: cretinetti es ‘el tipo del cretino‘. Entonces, su significado sería: ‘el tipo de la figura‘. Estas construcciones eran propias del lenguaje bajo o medio-popular de manera frecuente desde 1965 en Río de la Plata, preferentemente en el lado de Uruguay (Meo-Zilio, Giovanni:1965), y posteriormente de allí pudieron influir en las zonas argentinas cercanas. La moda televisiva o la denominada neotelevisión está implantando estrategias que repercuten no sólo en el aumento de televidentes y en el consumismo, sino -y sobre todo de manera particular- en nuestro léxico.

 

Persona que se exhibe deliberadamente, convirtiéndose en centro de atención de los demás.

Ejemplos: 

  Mejor cállate, figureti, ya no respires por la herida y ponte a trabajar. Paga tus multas de todo lo que ensuciaste Lima con tus carteles de propaganda política.1

Referencias bibliográficas: 

1"Reggiardo: mi hija Ariana me dice qué injusto, papá" . Comentario de Pepehttp://tinyurl.com/cted5v8. Reg. 27 agosto 2011.

Derivados: 
Álvarez Vita:

figuretismo. (De figureti). Perú. 1. adj. Calidad de lo que se considera figureti.

DA:
figureti.
I. 1. sust/adj. Pe, Bo, Py, Ar; Ec, fest. Persona con excesivo afán de sobresalir o figurar. pop + cult → espon.

 

figuretismo

Afán por llamar la atención de los demás.

1) Álvarez Vita:
figuretismo. (De figureti). Perú. 1. adj. Calidad de lo que se considera figureti.
Nota: En la revista Somos, del diario El Comercio, de Lima, correspondiente a su edición del 28 de agosto de 2004, en una entrevista a Ántero Flores Aráoz, Presidente del Congreso de la República, ante la pregunta "Si tuviera que resumir en una palabra los errores de los parlamentarios... responde: Figuretismo".

figurita

Cromo, estampa con un dibujo o fotografía, que se colecciona para pegarla en un álbum.

2. adj. «coloq.». <Dicho generalmente de una mujer> Delgado y de figura proporcionada.

1) DRAE 2001:
figurita. 
14. f. ilustración (‖ estampa, grabado de un libro).

figura. (Del lat. figūra).
1. f. Forma exterior de un cuerpo por la cual se diferencia de otro.

2) DA:
figurita.
I. 1.
 f. Ni, Pe, Py, Ar, Ur; Bo, pop. Estampa o tarjeta, generalmente pequeña, ilustrada con dibujos o fotografías, que coleccionan y utilizan en juegos los niños. ♦ figura.

fijón, na

Que es muy observador, que repara en detalles o los percibe con facilidad.

2. <Generalmente de manera maliciosa> Que mira a otros con curiosidad.

1) DRAE:
fijón, na. adj. coloq. Cuba y Méx. Observador, que repara en muchas cosas, que las nota. U. t. c. s.

2) DA:

fijón, -na.
I. 2. Pa, Pe, Bo, ArReferido a persona, que mira a otros con curiosidad o en exceso. pop.
3. Ho, Ni, Cu, Pe, Bo, ChReferido a persona, observadora, que repara en muchas cosas. pop ^ desp.

3) Calvo:
fijón, na (< fijar). adj. «desp.; coloq.». Que mira {fijamente}.
En España: mirón.
Está en el DRAE como “adj. coloq. Cuba y Méx. Observador, que repara en muchas cosas, que las nota”. Ello quiere decir que se usa en otros lugares y que no parece tener connotación negastiva en ellos.

filetear

Cortar el pescado en forma longitudinal.

En el DRAE aparece:  filetear. 1. tr. Adornar con filetes. 2. tr. Ven. sobrehilar.

filo

Apetito voraz.

2. Cerro o colina que separa las quebradas.

1) DRAE:
filo1.
5. m. coloq. El Salv. hambre (ǁ gana y necesidad de comer).

2) DA:
filo.
I.1. m. Mx, Gu, Ho, ES, Ni, CR, Co, Pe; Ve, juv. Hambre, deseo incontenible de comer. pop + cult ® espon.

IV.1. m. Pe. Cerro o colina que separa las quebradas.

 

3) Álvarez Vita:
filo. Perú (Amazonía). 1. m. llano de regular anchura en el cual se alternan paredes escarpadas y profundas quebradas debido a la erosión. // 2. m. Cerro o pared que separa las quebradas entre sí. U. s. en pl. filos.

4) Ugarte Chamorro:
filo. m. (pop.) Tener mucho apetito o gran hambre: Qué filo el de Pedro.

5) Calvo:
filos (< filo). pl. Geogr.]. Llano {en el terreno que se alterna con paredes escarpadas y barrancos}.

6) Léxico de costariqueñismos:
filo o filomena: hambre (DRAE: lo reporta solo para E. Sal., pero es muy común en C. Ric.).c.
http://bit.ly/gxfax9

filudo, da

AM. Afilado, de filo muy agudo.

1) DRAE 2001:
filudo, da1. adj. Am. De filo muy agudo.

2) Hildebrandt en 1000 palabras y frases peruanas:
Filudo. En el Perú predomina el uso de este adjetivo, prácticamente desconocido en España, sobre el de sus equivalentes filoso y afilado (este último participio adjetivado del verbo afilar). Los tres términos tienen el mismo origen: el sustantivo filo, del latín fīlum (del cual proviene también el castellano hilo). Filudo, predominante en el Perú, se documenta asimismo en otros países de Hispanoamérica. Filoso se usa mucho en gran parte de América (el Perú prácticamente excluido) y poco en la Península.

fintear

<En ciertos deportes> Hacer fintas o engaños, burlando al oponente.

2. Aparentar, pasar algo por lo que no es.

1) DRAE:
fintear.
1. intr. Am. fintar.

2) DA:
fintear.
I. 1. intr. Ve, Ec, Pe, Ch, Ar, Ur, Bo, pop; En ciertos deportes, hacer fintas.

3) Ugarte Chamorro:
fintear. intr. Hacer fintas, amagar. Ac.

fintero, ra

Que simula lo que no es.

2. <Referido a cosas> Aparente o vistoso.

1) DA:
fintero, -a:
I. 1. adj/sust. Pe. Referido a persona, que simula lo que no es. pop + cult → espon. ♦ fintoso.
2. adj. Pe. Referido a cosa, aparente, vistosa. pop + cult → espon. ♦ fintoso.

2) Diccionario de la jeringa:
fintero, ra. Sujeto que tira finta.

3) Jerga peruana:
fintero/fintoso: (Adj.) Viene de finta, aparentar lo que no es, simular. El fintoso de Pedro camina con su casco en la mano, para que crean que tiene moto.

4) Jergas del habla hispana:
fintero: (adj./sust.) que aparenta algo que no es. En la chamba, el fintero de Sergio la pasa todo el día frente a la computadora jugando y no hace ni michi.

fintoso, sa

V. fintero (1.ª ac.).

1) DA:
fintoso, -a.
I. 1. Pe. fintero.

2) Diccionario de peruanismos:
fintero/fintoso: (Adj.) Viene de finta, aparentar lo que no es, simular. El fintoso de Pedro camina con su casco en la mano, para que crean que tiene moto.

2) Todas las jergas peruanas:
fintero/fintoso: (Adj.) Viene de finta, aparentar lo que no es, simular. El fintoso de Pedro camina con su casco en la mano, para que crean que tiene moto.
fintoso. aparentar lo que no es.

firme

Persona que mantiene una relación amorosa formal con otra que tiene una relación sentimental informal secreta.

2. adj.  «coloq.». Auténtico, de la marca original que se muestra en la etiqueta.

3. interj. afirm. «coloq.». <Indica que se da por cierto o asegura lo que dice el interlocutor> ¡Claro! ¡Tienes razón!

4. interj. interr. «coloq.». <Expresa la búsqueda de asentimiento del interlocutor> ¿De verdad? ¿Es así?

1) DA:
firme. III. 1. f. Pe, Ch. Verdad o razón oculta que está a punto o que acaba de revelarse. pop. IV. 1. m-f. Pe. Pareja sentimental oficila. pop.

2) Álvarez Vita:
firme. Perú. 1. Adj. En equitación, aplícase al caballo que no varía de paso al caminar. // 2. Dícese del paso del caballo que no varía. // 3. Perú. fam. Dícese de algo que está muy bueno.

3) Calvo:
firme (<lat. vulg. firmis < lat. firmus) «coloq.». <Dicho de cosas> Muy bueno.

fisicoculturismo

Deporte gimnástico que consiste en realizar ejercicios físicos intensos para desarrollar la masa muscular.

1) DRAE:
fisicoculturismo. 1. m. Arg., El Salv. y Perú. culturismo.

2) DA:
fisicoculturismo. I. 1. m. Mx, Gu, ES, Ni, CR, RD, Co, Ec, Pe, Bo, Ch, Py, Ar. Práctica de ejercicios gimnásticos encaminada al desarrollo de los músculos. ◆ fisicultusimo.

3) Wikipedia:
El culturismo o fisicoculturismo ("bodybuilding" es el término inglés) es un tipo de deporte basado generalmente en ejercicio físico intenso, generalmente anaeróbico, consistente la mayoría de veces en el entrenamiento con cargas, actividad que se suele realizar en gimnasios, y cuyo fin suele ser la obtención de un cuerpo con musculatura hipertrofiada (lo más definido, voluminoso y proporcionado muscularmente posible), sin olvidar mantener mantener la mayor definicion y simetria posible al musculo (es decir las proporciones de sus piernas con respecto a sus brazos, su torso, los brazos comparados con su espalda, los biceps con sus triceps, etc).

fisicoculturista

Persona que practica el fisicoculturismo.

1) DRAE:
culturismo (Del fr. culturisme; cf. al. Körperkultur). 1. m. Práctica de ejercicios gimnásticos encaminada al excesivo desarrollo de los músculos.

2) DA:
fisicoculturismo I. 1. m. Mx, Gu, ES, Ni, CR, RD, Co, Ec, Pe, Bo, Ch, Py, Ar. Práctica de ejercicios gimnásticos encaminada al desarrollo de los músculos. ◆ fisicultusimo.

fisiculturismo

1) DA:
fisiculturismo. I. 1. m. Ho, ES, Ni, CR, Pa, Cu, RD, PR, Co, Pe, Ch, Py. fisicoculturismo..

fisiculturista

2. adj. Perteneciente o relativo al fisicoculturismo.

1) DA:
fisiculturista. I. 1. sust./adj. Ho, Ni, CR, Cu, RD, PR, Co, Pe, Ch, Py. Persona que practica el fisicoculturismo. 2. adj. Cu, RD, PR, Co, Ch, Py. Relativo al fisicoculturismo.

fixture

<En deportes> Calendario de actividades programadas para una temporada.

1) DA:
fixture. (Voz inglesa).
I.1. m. Co, Pe, Bo, Ch, Py, Ar, Ur. En el deporte, calendario de encuentros para una temporada o para un campeonato, particularmente para el fútbol, el básquet o el boxeo.

flaco, ca

V. →pata (ac. 2).

2. «coloq.». V. →enamorado.

3. «coloq.». V. →pata (ac. 3).

1) DA:
flaco, -a. II.1. m. y f. Pe. Pareja sentimental. // a. II ~. ii. Ni, PR, Pe. Se usa para dirigirse a una persona. pop.

flacuchento, ta

Muy flaco.

1) DRAE:
flacuchento, ta. 1. adj. Á. Andes, Chile, Cuba y Hond. flacucho.

2) Calvo:
flacuchento (< flaco + suf. desp. -[i]ento). «desp.». Flaco {en exceso}
También: flacucho.

3) Hildebrandt (2011):
Flacuchento. Es un adjetivo derivado de otro: flacucho, que a su vez lo es de un tercero: flaco ‘de pocas carnes’, con el sufijo despectivo -ucho. Flacuchento tiene gran vitalidad en el habla familiar del Perú y otros países de América. Según el contexto, flacuchento (o flacuchenta) puede tener matiz despectivo o positivamente afectivo. En algunas regiones americanas se usan, como equivalentes de flacucho o flacuchento, los derivados flacuncho y flacón.

flashear

Modificar ilegalmente el sistema operativo que controla la electrónica de un equipo.

Bueno Flashear es simplemente cambiarle el firmware interno, en este caso, de tu equipo celular. Esto nos deja con la duda, ¿Qué es el firmware? Pues es el sistema que controla la electrónica de nuestro equipo celular. Esto comprende en funcionamiento electrónico de nuestro equipo, la interfaz gráfica, etc.

El Flasheo es la modificación de este “sistema” para obtener o aprovechar opciones que nos han sido bloqueadas por el fabricante, ya sea por cuestión de diseño o quién sabe. O simplemente potenciar otras (como subirle el volumen al altavoz, darle más brillo a la pantalla, cambiar la interfaz gráfica del celular, etc.)

http://www.arenamovil.com/qu-significa-flashear-un-celular/

flasheo

Modificación, generalmente de manera ilegal, del sistema operativo de un equipo electrónico, mediante su sustitución por otro.

flautero

Ave de plumaje gris y negro, de pico naranja, y de bello canto. N.c.: Turdus plumbeus.

Se encuentra principalmente en la selva de San Martín.

Calvo presenta la siguiente entrada.

flautero (< flauta + suf. loc. –ero). «coloq.». Músico {que toca la flauta}.
Usualmente, la palabra más ponderativa es flautista y la más técnica, flauta. Flautero tiene un sema virtual ligeramente despectivo.
 

fletear

Prestar servicios sexuales a cambio de dinero, generalmente a varones.

fletero

Cargador que transporta mercancías entre los barcos y los muelles.

2. Trabajador que carga y descarga fardos de un vehículo para su transporte y almacenamiento.

3. «pop.». V. flete.

4. adj. Perteneciente o relativo a la carga y descarga de mercancías en el transporte comercial.

1) DRAE:
fletero, ra. (De flete). 1. adj. Am. Dicho de una embarcación, de un carro o de otro vehículo: Que se alquila para transporte. 2. adj. Am. Dicho de una persona: Que tiene por oficio hacer transportes. U. t. c. s. 3. m. Bol., Chile y Perú. En los puertos, hombre que se encarga de transportar mercancías o personas entre las naves y los muelles. [...]

2) DA:

fletero.
I. 1. adj. m. Pa, Ec, Pe, Bo, Ch. Hombre que se encarga de transportar mercancías o personas entre las naves y los muelles en los puertos.
fletero, -a.
I. 1. adj. Mx, Gu, Ni, Pa, Pe, Bo, Ch, Py, Ar, Ur, Referido a un medio de transporte, que se alquila para transporte de carga.
3) Calvo:
 fletero (< flete + suf. loc.-ero). Cargador {de un barco}. 2. genl. Persona {que carga y descarga fardos para su transporte y almacenamiento}.

flor de arena

Hierba de hojas ovaladas alargadas, de flor blanca solitaria y de fruto en cápsula. N.c.: Tiquilia paronychoides.

2. flor del inca. V. →cantuta.

1) DA
flor.
a. ǁ ~ amarilla.
ii.
Pe. chilindrón.
e. ǁ ~ de ángel
. Pe. acacia. (Fabaceae; Caesalpinia pulcherrima).
t. ǁ ~ de mediodía
. f. Pe. Planta herbácea de hojas carnosas, cilíndricas y esparcidas de color verde grisáceo, con flores grandes de colores variables. (Portulacaceae; Portulaca pilosa).
k1. ǁ ~ del inca.

i.
f. Pe; Ch, p.u. Arbusto perenne de hasta 3 m de altura, muy ramificado, de hojas alterna, ásperas y flores generalmente rojas en forma de campanilla. (Polemoniaceae; Cantua buxifolia). ♦ cantuta.
ii.
Pe. Flor del inca. ♦ cantuta.
Nota: planta medicinal.

florear

Adular a alguien con el fin de convencerlo u obtener algo a cambio.

2. Hablar insustancialmente, con rodeos o circunloquios.

3. Decir piropos.

1) DA:
florear(se). IV. 2. tr. Pe. Hablar con alguien, adularlo, con el fin de convencerlo o de conseguir algún favor. pop. V. 2. intr. Cu, Pe, Bo, Py. Hablar con circunloquios y rodeos.

2) Hildebrant ( Mil palabras):
Floro. En nuestra habla coloquial, meter fIoro es hacer uso de un lenguaje muy adornado con el fin de impresionar y convencer al auditorio. Actividad obsolescente en el área de la política, está hoy muy vigente en el campo de las relaciones personales. Y está bastante claro el nexo de fIoro con el uso general del adjetivo florido referido al lenguaje, así como con el de floreo equivalente de palabreo y con flor en el sentido de ‘piropo’. A quien tiene fIoro se le llama florero; florear es equivalente de meter fIoro.

floreo

V. floro.

1) DA:
floreo.
I. 1.
Pe. floro.

florero

Persona que se sirve de palabrería para persuadir u obtener algo de alguien.

floripondio

Arbusto de tronco leñoso de hojas grandes, alternas y vellosas, con flores abundantes, solitarias y olorosas en forma de embudo acampanado invertido. N.c.: Brugmansia sp.

2. m. «euf.». Homosexual, persona sexualmente invertida.

3. «juv.». V.  floro.

1) Julio Calvo (APL):

A falta de mejor solución, dado que el floripondio es una flor grande y hasta cierto punto un tanto excesiva, aunque muy bella, consideramos que su segunda parte puede ser una formación festiva en que se da un suf. desp. formado ex nihilo (o quizá por referencia a Poncio [Pilatos] -en algunos lugares se llama "floriponcio") y previamente por un aumentativo en -ón, enfáticamente dispuesto mediante el concurso de un interfijo. María Moliner tuvo la misma visión que quien suscribe este comentario.

2) DRAE:
floripondio.
1. m. Arbusto del Perú, de la familia de las Solanáceas, que crece hasta tres metros de altura, con tronco leñoso, hojas grandes, alternas, oblongas, enteras y vellosas, flores solitarias, blancas, en forma de embudo, de unos tres decímetros de longitud, de olor delicioso, pero perjudicial si se aspira mucho tiempo, y fruto elipsoidal, con muchas semillas pequeñas de forma de riñón.
2. m. despect. Flor grande que suele figurar en adornos de mal gusto.

3) DA:
floripondia.
I. 1. f. Ho, Ni, Pa, Co, Ec, Pe, Bo, Ch. floripondio, arbusto.
floripondio.
I. 1. Mx, RD, Co:N, Ec, Bo. Hombre homosexual. vulg; pop + cult → espon ^ fest. ♦ floripón.
II. 1. m. Ho, Ni, Pa, Co, Ec, Pe, Bo, Ch. Arbusto de hasta 3 m de altura, tronco leñoso, hojas grandes, alternas, y vellosas, flores fragantes, solitarias, de diferentes colores y fruto ovoide. (Solanacae; Brugmansia sp). (floripón, floripondia). ♦ hantu; huando; lorifonfio; lorifunti; reina de la noche.

4) Álvarez:
floripondio. * (De un segundo elem. de or. inc.). 1. m. Arbusto del Perú, de la familia de las Solanáceas, que crece hasta tres metros de altura, con tronco leñoso, hojas grandes, alternas, oblongas, enteras y vellosas, flores solitarias, blancas, en forma de embudo, de unos tres decímetros de longitud, de olor delicioso, pero perjudicial si se aspira mucho tiempo, y fruto elipsoidal, con muchas semillas pequeñas de forma de riñón. // 2. m. despect. Flor grande que suele figurar en adornos de mal gusto. Nota: El nombre científico de esta plata es Brugmansia sp.
floripondio. Col., Ec. y Perú. 1. m. Adj. Dicho de un hombre: Que parece o es homosexual. U.t.c.s.

5) Hildebrandt:
Floripondio es el nombre de un arbolito del género Datura, originario del Perú y difundido en gran parte de América. La palabra que designa también su flor de olor intenso, se documenta desde mediados del siglo XVI.
[...] El floripondio no ha sido nunca prototipo de flor bella, y la connotación negativa alcanza a todos sus usos. [...] En el Perú, además del sentido de 'adorno de mal gusto', floripondio tiene (en replana) el de 'homosexual'; esta acepción parte del cultismo hermafrodita, alterado por el pueblo en manflorita y manflor, formas asociadas con flor.
No cabe duda de que el primer elemento de la palabra floripondio es flor, pero el segundo es de origen incierto. Corominas descarta la etimología que identifica el terminal con el latín pondus 'peso': no le parece verosímil que ninguna flor, por grande que sea, dé la sensación de pesadez. Pero la verdad es que el floripondio pende verticalmente como si tuviera un gran peso, y podría dar esa impresión visual.
[...] Corominas considera igualmente la posibilidad de que floripondio se deba a alteración del adjetivo de terminación latinizante floribundus, usado en la terminología botánica. Y plantea, por último, la hipótesis de que floripondio sea palabra híbrida, formada por la raíz castellana flor más el sufijo quechua (de identificación enfática) –puni (...) con el sentido aproximado de 'la flor en sí, la flor auténtica, la flor por excelencia'.
[...] Pero no parece que el floripondio haya tenido en la cultura quechua el status que justifique una denominación con el significado antonomástico de 'la misma flor, la verdadera flor'. Además, se conocen (...) nombres que dicha especie tuvo en runasimi: guárguar (...) k'amapto (...) kampancho.
[...] Sea cual fuere el origen y significado del segundo elemento de floripondio , no parece haber en castellano otra palabra que acabe en –ondio.

6) Calvo:
floripondio (< flor + ¿ Poncio). «fig.». Sex. hombre {homosexual}.

7) Puig (Diccionario de piuranismos):
FLORIPONDIO. Arbusto de tronco leñoso y hojas grandes, con flores blancas de olor agradable pero perjudicial si se aspira por mucho tiempo. Su fruto elipsoidal contiene muchas semillas pequeñas de figura de riñón. Se usa en curanderismo como poderoso alucinógeno. También HUAMBO (v).

8) Tesauro jergal:
FLORIPONDIO: Invertido sexual.

9) Jerga del hampa:
FLORIPONDIO. Invertido sexual.

10) Nota:
Los diccionarios peruanos señalan como segunda acepción de floripondio como arbusto aquella referida a hombre homosexual; sin embargo, el DA no la registra.

floro

Palabreo, lenguaje usado para persuadir u obtener algo de alguien.

2. Cuento, engaño creado generalmente para justificar una falta.

3. Piropo, lisonja con que se alaba a alguien.

1) DA:
floro.
I. 1.
m. Pe. Léxico recargado o rimbombante usado para persuadir o convencer a alguien con un fin determinado. pop + cult → espon. ♦ floreo.

2) Álvarez:
floro. Perú. 1. m. En replana, hombre que florea.
Nota: Aplicase solo a personas de sexo masculino. Deriva de floreo y este, a su vez, de florear. Conversación vana y de pasatiempo.

3) Calvo:
floro
(< flor). m. Alabanza {desmedida}. 2. Piropo, requiebro. 3. Adorno, floritura. “Es halagable y halagueño contar con una persona como usted... Y no es floro, como dicen acá...” (correo electrónico: 05-08-2009)2. “Se aceptan todos los comentarios y los aportes que nos ayuden a dilucidar qué está pasando. Primero, un floro que puedes saltarte si ya te lo sabes” (: 03-05-2008)3. En España: flor, flores. (J. Calvo)

florón

partl. Adorno de cuero en forma de flor que se coloca sobre el pecho o cabeza del caballo.

DA:

florón.
I.
1. m. Pe. Adorno de cuero terminado en punta que cubre la cola de las caballerías.
 

foco

Globo de cristal, unido a una base metálica generalmente entornillable, que contiene un filamento metálico incandescente, que ilumina el espacio a su alrededor cuando pasa por él una corriente eléctrica.

1) DRAE:
bombillo(Del dim. de bombo). 4. m. Am. Cen., Ant., Col. y Ven. bombilla (‖ ampolla de cristal).
bombilla(Del dim. de bomba). 1. f. Globo de cristal en el que se ha hecho el vacío y dentro del cual va colocado un hilo de platino, carbón, tungsteno, etc., que al paso de una corriente eléctrica se pone incandescente y sirve para alumbrar.

2) DA:
foco. I. 1. m. Mx, Gu, Ho, ES, Ni, Pa, Cu, Co:N,O, Ve, Ec, Pe, Bo, Ch, Py, Ar. Bombilla eléctrica. ♦ bombillo.

3) Hildebrandt:
Foco. En el Perú ―y en otros países de América― foco (del latín focus) designa el ‘globo o ampolla de vidrio, en el cual se ha hecho el vacío, que contiene un filamentometálico incandescente, que ilumina el espacio asu alrededor cuando pasa por él una corriente eléctrica,recibida a través de una base metálica generalmente entornillable’. En España se llama bombilla; en algunos países de América se emplea la variante bombillo.

foete

Látigo delgado y flexible, hecho generalmente de cuero trenzado.

fogón

Fuego que se enciende en el suelo y se alimenta con vegetales y leña.

2. partl. Lugar en el centro de la cocina, hecho de piedra, barro o cemento, que puede llevar parrilla y en el que se prenden troncos y ramas.

DRAE: 6. m. Col., C. Rica, Cuba, Hond. y Nic. Cocina rústica de leña, construida con cemento o barro sobre una mesa, y que puede incluir una parrilla.

 

fogueado, da

Que tiene experiencia y  entrenamiento para situaciones difíciles.

1) DA:
fogueado. adj. Ho. ES. Ni. RD. Ec. Ch. Referido a persona, bien entrenada para algo.
2. CR. RD. Ec. Pe. Referido a un deportista o a un equipo deportivo, entrenado o ejercitado para una competición.

2) Ugarte:
fogueado, da. //adj. Persona experimentada en labores peligrosas o difíciles. Ac.

foja

Hoja de papel en que se imprime un documento oficial.

|| foja de servicios.  Reseña detallada de los antecedentes académicos, laborales y profeesionales  de una persona.

|| fojas cero.  loc. adv. Sin cambios, como si se estuviera al principio de algo.

1) DRAE:
foja. 1. f. Méx. Hoja de papel, sobre todo de un documento oficial. || 2. ant. hoja. || ~ de servicios, o ~s de servicio. f. Arg., Méx., Perú y Ur. historial (ǁ reseña circunstanciada de los antecedentes militares, políticos, profesionales o deportivos de alguien). || ~ cero. loc. adv. coloq. Arg. y Ur. Como al comienzo o desde el principio. Todo volvió a foja cero. Que recomience el proceso desde foja cero. || ~s cero. loc. adv. Chile y Perú. Como al comienzo, sin cambios. Instan a que el régimen vuelva a fojas cero. Ahora nos encontramos en fojas cero.

2) DA:
foja.
I. 1.
f. Mx, Ec, Pe, Bo, Ch, Ar, Ur; Gu, obsol; Ho, cult. Hoja de papel, sobre todo las de un documento oficial.

b. ǁ ~ de servicios. f. Ho, Pe, Bo, Py, Ar, Ur. Reseña circunstanciada de los antecedentes profesionales de alguien.

b. ǁ ~s cero. loc. adv. Pe, Bo, Py, Ar, Ch, esm. Al comienzo, sin cambios.

2) Hildebrandt:

En Peruanismos (1994), Martha Hildebrandt presenta esta entrada (pp 199-200). A continuación, te remito la información.

Foja viene del latín folia 'hojas'. (...) un neutro plural latino dio origen a un femenino singular castellano, por haber prevalecido en esta lengua el género asociado a la terminación tradicional en -a.

La pérdida de f inicial constituye como se sabe, una temprana característica del castellano frente a otras lenguas románicas. Dicha f inicial se hizo primero h aspirada, dejó entonces de escribirse foja y se escribió hoja, con h pronunciada. Más tarde, al enmudecerse esa h inicial, quedó como recuerdo la mera grafía de la forma actual.

[...] Foja perduró así en América (el Perú, Chile, Argentina, Venezuela) conviviendo con la forma nueva hoja. De la duplicación salió un doblete: foja se especificó como nombre de la hoja de papel y hoja quedó para los demás usos, el botánico y los figurados (hoja de la espada, etc.). Consiguientemente se dijo fojear por hojear 'pasar las hojas' de un libro o cuaderno (...) En el lenguaje administrativo y militar del Perú y la Argentina foja de servicios es el 'expediente personal' y, en sentido figurado, la carrera misma o trayectoria profesional del militar o funcionario.

Los abogados de la Colonia usaban como fórmula, en sus recursos y expedientes, la expresión a fojas (tantas) que también ha perdurado en el lenguaje forense peruano y argentino. De estas expresiones surgió en ambas hablas el modismo (estar, volver) a fojas uno, o a fojas cero, para expresar que un asunto apenas se ha iniciado o reiniciado. En relación cone stas locuciones está igualmente el modismo ponerse a fojas 'ponerse a salvo, escapar, huir' que emplean Palma y Valdelomar y hoy ha caído en desuso en Lima.

4) Ugarte:
foja. f. Hoja de papel en un proceso, y por extensión en un cuaderno o libro. Ac. // Volver a fojas una. Comenzar de nuevo. // Foja de servicios. Relación en orden cronológico de los empleos, puestos o funciones que acumula un empleado del estado.

5) Julio Calvo:
foja. Der. Folio {sumario}. 2. «fig. Expediente, reseña {detallada de los antecedentes profesionales} ǁ fojas cero loc. adv. Como al comienzo, sin cambios. El juicio volvió  a fojas cero por inasistencia de los vocales. Según el DRAE se usa también Chile, aunque igualmente en Argentina.

folclórica

Cantante de música vernacular.

En el DRAE figura como: folclórico, ca. 3. m. y f. Persona que se dedica al canto flamenco o aflamencado. También aparece folclorista. 1. com. Persona versada en el folclore.

fólder

Útil de escritorio de forma rectangular, generalmente de cartón o plástico, que sirve para guardar papeles.

2. Carpeta electrónica en la que se almacena programas y datos en el disco duro de la computadora.

1) DRAE:

fólder.(Del ingl. folder).1. m. Am. carpeta (ǁ cubierta con que se resguardan los legajos)

2) DA:

I..1. m. Mx, Gu. Ho, ES, Ni, CR, Pa, Cu, RD, Ec, Pe, Bo, Ch, Py, Ar. Carpeta de cartulina o plástico u otro material, para archivar papeles o doumentos.

folleque

p. us. Automóvil viejo y destartalado.

1) DA:
folleque.
I. 1.
m. Pe. obsol. Vehículo automóvil de alquiler viejo y destartalado.

foyeque. (De Ford®).
I. 1. m. Pe. Automóvil viejo y destartalado.

2) Hildebrandt (Peruanismos, 1994. pp. 156-157). En el Perú es larga la lista de las marcas de fábrica que se han convertido en designaciones genéricas del producto (...) foyeque o fotingo (de Ford, con sufijo despectivo) 'automóvil viejo y destartalado'.

3) Calvo:
folleque
(< lat. follis ‘fuelle’ + suf. desp. -eque; cfr. esp. ant. folleques ‘castañas vanas’). Automóvil {viejo y feo}.
Ej.: Porque… porque Folleque… mira, folleque es un carro viejo, destartalado, que no sirve para nada… Cuando nací –dicen que buscaron a mi padre para que me reconociera…; dicen también que, al verme, desilusionado dijo: “Folleque…” (Grégor Díaz: Sitio al sitio, 1977 <es.geocities.com/gregordiazpe/obras/sas.doc>).

folletería

Conjunto de diversos tipos de folletos impresos con fines informativos y promocionales.

fonazo

Llamada telefónica.

fonazo. m. Mx, ES,Bo, Pe. pop. Llamada telefónica.

fondismo

<En atletismo> Dedicación deportiva a las carreras de largo recorrido.

1) DA:
fondismo.
I. 1
. m. PR, Co, Pe, Bo, Ch, Ar. En atletismo y en hípica, actividad en la que se desarrollan y practican carreras de media y larga distancia.

fondo

V. fustán (ac. 2).

1) DA:
fondo. I. 1. m. Mx, RD, Co, Ve, Bo; Pe, rur. Prenda interior femenina, generalmente de tela delgada, que se usa debajo del vestido y cubre desde los hombros hasta el borde de la falda.

2) Álvarez Vita:
fondo. Perú. (Zona andina) y Ven. 1. m. Fustán.
fondo. Perú. (Cajamarca). 1. m. Prenda de vestir de las campesinas, hecha de lana, tejido por ellas mismas y que se coloca debajo del traje. Suelen usar dos o más fondos, con criterio de elegancia o en señal de riqueza o alta posición social.

3) Calvo:
fondo. (<lat. fundus). V. fustán.
Acepción 17 del DRAE: “Falda de debajo sobre la cual se arma el vestido”.

fonear

Llamar por teléfono.

1) DA:

fonear. I.1. intr. Bo, Pe. juv. Llamar por teléfono. pop.

fono

Auricular del aparato telefónico.

2. «coloq.». Aparato telefónico.

3. «coloq.». Número telefónico.

1) DA:
fono.  I. 1. Auricular del aparato telefónico.2. Aparato telefónico. 3. Número telefónico.

2) Palma:
Fono - Aparato para oír.

fonomímico, ca

Persona que finge cantar sus propias canciones en un espectáculo.

2. f. Técnica que consiste en fingir que se habla o se canta, al tiempo que se oye un sonido previamente grabado.

3. adj. De la grabación previa y gesticulación propia del que simula cantar en el escenario.

DRAE:

fonomímica.
(De fono- y mímica).
1. f. El Salv. Arte que consiste en fingir que se habla o se canta, mientras suena un sonido previamente grabado.

fonomímico, ca.
1.
adj. El Salv. Dicho de una persona: Que practica la fonomímica.

DA:

fonomímica.
I.
1. f. Ho, ES, Ni, CR, Cu, Co, Ec, Pe, Bo, Ch. Arte que consiste en fingir que se habla o se canta, mientras suena un sonido previamente grabado. prest; cult → esm.


fonomímico, -a.
I.
1. m. y f. Cu, Pe, Ch; sust/adj. Ho, ES, Ni, CR, Ec, Bo, prest; cult → esm. Persona que practica la fonomímica.
    2. adj. CR, Pe, Bo, Ch. Relativo a la fonomímica.
 

forado

Abertura hecha, generalmente en una pared.

2. Cantidad faltante de dinero producto de un déficit, desfalco o malversación.

1) DRAE:
forado, da. (Del lat. forātus, horadado). 1. adj. ant. Que está horadado. 2. m. Am. Mer. Horado hecho en una pared. 3. m. ant. Abertura más o menos redonda.

2) DA:
forado. I. 1. m. Ec, Pe, Bo, Ch. Agujero de tamaño considerable hecho generalmente en una pared.

3) Ugarte:
forado. Horado hecho en una pared.  Ac.

4) Hildebrandt:
En el Perú se llama forado al agujero de regulares dimensiones que atraviesa una pared, o un techo, generalmente de parte a parte. [...] En los usos actuales de forado hay casi siempre una connotación de ilicitud o de clandestinidad. "Se escaparon varios presos haciendo un forado", "Robaron una joyería introduciéndose por un forado" son ejemplos de títulos frecuentes en los diarios limeños. [...] Por último, se llama forado, figuradamente, el hueco o vacío dejado por un déficit, un desfalco o una malversación: "las empresas públicas originan en gran medida el forado fiscal", afirma un diario limeño. Forado del latín tardío foratus 'perforación', se usó en Castilla desde el siglo XII hasta el XV, primero en el sentido etimológico y genérico de 'agujero' y luego con el específico de 'escondrijo, madriguera, cueva subterránea'. La forma evolucionada horado (con h aspirada) perduró con esta última acepción, hasta el siglo XVII. [...] Forado es, pues, un arcaísmo del castellano del Perú. [...]

5) Calvo:
forado (<lat. forātus ‘horadado’). Agujero {hecho en la la pared}.
En España: horado.
Es propio de Ámérica Meridional, según el DRAE.

foraja

Persona que muestra conductas delincuenciales.

2. f. «pop.». V. bandida.

1) DA:
foraja.
I. 1.
m-f. Pe. Persona de conducta rebelde que realiza actos próximos a la delincuencia. pop.

2) Bendezú:
foraja. s. adj. Gente de mal vivir. U.t.c. Foragido /...son unos forajas que no respetan ni a su cocha.../

foraja. s. adj. Delincuente reconocido /...debe ser un foraja barato pa' que se lleve ese candil.../

3) Diccioanrio de la jeringa peruana:
foraja. Gente que vive al margen de la ley. Facineroso que anda huyendo de la justicia.

4) Teauro jergal:
FORAJA: Maleante.

formador

Sostén para adolescentes usado en la fase de crecimiento de los senos.

1) DA:
formador. I. 1. m. Ho, CR, Ec, Pe. Sostén para muchachas adolescentes.

formato

Papel impreso con espacios en blanco para ser llenado con información particular.

1) DRAE:
formato
. (Del fr. format o del it. formato). m. Tamaño de un impreso, expresado en relación con el número de hojas que comprende cada pliego, es decir, folio, cuarto, octavo, dieciseisavo, o indicando la longitud y anchura de la plana. || 2. Tamaño de una fotografía, de un cuadro, etc. || 3. Conjunto de características técnicas y de presentación de una publicación periódica o de un programa de televisión o radio. || 4. Inform. Estructura de un disco dividido en campos y pistas según un determinado sistema operativo, lo que permite almacenar en él información.

2) DA:
formato. m. Mx. Co. Pe. En lenguaje administrativo, impreso con espacios en blanco.

forrado, da

<Referido a vehículo o persona> Muy veloz.

forrar

Ir a mucha velocidad en un vehículo.

forro

V. calzón (ac. 1).

fig. V. →jebe (ac. 4).

1) DRAE:
forro.
5. m. vulg. Arg. y Ur. preservativo (‖ funda elástica).

2) DA:
forro.
II. 1.
m. Ni, Pa, Ch, Py, Ar, Ur; Co, Ec, Pe, pop. Preservativo. vulg.
IV. 1. m. Pe. Prenda interior femenina, calzón.

fosforito

Que se enoja con facilidad.

1) DRAE:
fosforito(De fósforo). 3. adj. Perú. nervioso (‖ que se excita fácilmente).

2) Hildebrandt:
Fosforito. En el Perú (y en casi toda América) se prefiere fósforo a cerilla para denominar la varita de madera o cartón, uno de cuyos extremos está recubierto de fósforo. En España predomina, en cambio, cerilla, derivado de cera. El diminutivo fosforito tiene aquí y en otras partes de América el sentido figurado de ‘irascible’. Aunque puede ser sustantivo o adjetivo, nunca toma terminación femenina: “ella es un fosforito”, por ejemplo. Fósforo significa en griego ‘portador de luz’; elnombre se explica por tratarse de un elemento inflamableal mero contacto con el aire.

fotocheck

Tarjeta de plástico que acredita la identidad de una persona y su pertenencia a una entidad.

fotocopista

Persona que tiene como oficio sacar fotocopias en un establecimiento comercial.

foul

V. faul.

foulear

V. faulear.

foulero, ra

V. faulero.

fragua

Sellador de juntas de cerámicos, mayólicas y otros enchapes de la construcción.

fraile

Mono pequeño, de color gris y amarillento, de cara de color blanco con hocico negro, de cola larga no prensil, que vive en grandes grupos. N.c.: Saimiri sciureus.

1) DA:
fraile.
II. 1. m. Pe. Mono de cara sonrosada y pelo blanco, hocico redondeado de color negro, pelaje amarillento y cola castaño oscura, que tiene una longitud igual o mayor que el cuerpo y termina en un haz de pelos negros. (Cebidae; Saimiri spp.). (frailecillo). ♦ mono fraile.

franco

<En el ámbito policial> Descanso en día libre de servicio.

2. adv.  «pop.». En serio, de verdad.

3. «pop.; expr.». <Con el propósito de buscar asentimiento o confirmación> ¿Cierto?, ¿verdad?

|| de franco. loc. adj. V. de.

1) DRAE:

franco, ca.

(Del germ. *frank, libre, exento).

1. adj. Sencillo, sincero, ingenuo y leal en su trato.

2. adj. Liberal, dadivoso, bizarro y elegante.

3. adj. desembarazado.

4. adj. Libre, exento y privilegiado.

5. adj. Patente, claro, sin lugar a dudas. Franca mejoría

6. adj. Dicho de una cosa: Libre de impuestos y contribuciones.

7. adj. Dicho de un lugar o de un puerto: Que goza de esta exención.

8. adj. En la costa de África, europeo. Apl. a pers., u. t. c. s.

9. adj. Se dice de los pueblos germanos de Franconia y del bajo Rin que conquistaron Francia y le dieron su nombre.

10. adj. Se dice de la lengua que usaron estos pueblos. U. t. c. s. m.

11. adj. francés. Apl. a pers., u. t. c. s.

12. adj. Exento de servicio, libre de obligación o trabajo en deberes de carácter militar.

2) DA:

franco.

a.|| ¿franco? fórm. Pe. Se usa para buscar el asentimiento o confirmación del interlocutor a algo que se ha dicho. pop.

a.ll de ~ franco.

i. loc. adj. Gu, Pe, Bo, Ch, Ar. Referido a un agente de policía que no está de servicio.

c. ~ ~, loc. adv. RD, Pe. Francamente.pop.

3) Portilla:

franco. [...] ║adv. pop. Perú. verdaderamente.

4) Calvo:

franco. (< germ. *frank, libre, exento). Libre {de servicio}. 2. «fig.» Descansado. 3 «expr.» (¡cierto!, ¡verdad!

franela

Adulación, acción de hacer o decir con intención lo que se cree que puede agradar a otro.

2. com. / adj. «coloq., desp». V. →sobón.

1) DA:
franela. II. 1. f. Pe, Ar, metáf. Adulación. pop. 2. m-f. Pe, metáf. Adulador. pop.

2) Calvo:
franela. ( < fr. flanelle ‘tela suave al tacto’). com. «fig., coloq.». Adulador. 2. Persona {que cuida los carros estacionados a cambio de unas monedas}.
Ej.: “Es indignante que un franela de Dylan lo compare con la Steve Miller Band. Este chaval no ha escuchado The Joker, Serenade y tantas otras canciones que Steve viene haciendo desde 1967” (<blogs.elcomercio.com.pe/discoclub/2008/03/los-rebeldes-contraatacan.html>: 11-03-2008).
Ej.: “Ahí conocimos a Josué, un franela cuida autos, que trabaja en la cuadra del hospital y entre cafés y charlas, la noche se hizo de día”. (<yiramundi.blogspot.com>: 09-10-2008).
Sinónimo: gorrilla (en España).

franelero, ra

V. →sobón.

1) DA:
franelero, -a. II. 1. sust/adj. Pe, Ar, metáf. Persona aduladora. pop.

2) Jerga peruana:
franelero : (adj) buscar congraciarse con gente de mayor jerarquía. Elías no es más que un franelero, por eso le cuenta todo al jefe.

fregar

Fastidiar, causar molestia a alguien.

2. «pop.». Arruinar, causar daño o perjuicio a otros.

|| fregar la pita. loc. v. «coloq.». Molestar con insistencia a una persona.

|| ¡ya la fregamos!  loc. interj. V. ya.

1) DRAE:

fregar.(Del lat. fricāre, frotar, restregar).1. tr. Restregar con fuerza una cosa con otra.2. tr. Limpiar algo restregándolo con un estropajo, un cepillo, etc., empapado en agua y jabón u otro líquido adecuado.3. tr. coloq. Am. Fastidiar, molestar, jorobar. U. t. c. prnl.4. tr. vulg. C. Rica, Hond., Méx. y Ven. Causar daño o perjuicio a alguien. U. t. c. prnl.

2) DA:

fregar (se).

I.1 tr. Mx, Ho, Ni, Pa, Co, Ec, Pe, Bo, Ch, Ar: NO; Gu, Ve, vulg; Cr rur. Causar daño o perjuicio a alguien.

2. tr.prnl.  Mx, Ni, Pa, Co, Pe, Bo, Ch, Ar: NO, Gu, Ho, CR, Ve, Ec, vulg. Causarse daño o perjuicio a alguien. pop+cult→espon.

II.1 tr. Mx, Gu, Ho, ES, Ni, CR, Pa, Cu, RD, Co, Ve, Ec, Pe, Bo, Ch, Ar, obsol. Molestar, fastidiar a alguien.

VII. d. || ~ la pita.

i. loc. verb. Gu, Pa, RD, Ve, EC, Pe, Bo, Ch. Cusar molestia a alguien de manera insistente. pop+cult→espon.

e. || ¡ ya la fregamos! loc. interj. Mx. Pe, Bo, Expresa contrariedad por algo que resulto mal. pop +cult →espon.

3) Calvo:

fregar (<lat. fricāre ‘frotar, restregar’). «fig., coloq.». Fastidiar. 2. «vulg.». Joder. Es americanismo, según cita el DRAE | fregar la pita. loc. v. «fig., coloq.». Molestar.

frejolada

<Con el fin de conseguir fondos económicos para una buena causa> Actividad social donde se consume frejoles.

1) DA:
frejolada.
I. 1.
Pe. frijolada.

frijolada.
I. 1.
f. Ni, Co; Pe, p.u. Comida consistente fundamentalmente en un plato de frijoles. (frejolada).

2) Calvo:
frejolada (< frejol + suf. cuant. –ada). Comida {cuyo principal ingrediente son los frejoles}.

frenillos

Aparato metálico que se coloca en la dentadura para corregir imperfecciones.

1) DRAE:
frenillo.
(Del dim. de freno).
6. m. C. Rica, El Salv., Nic., Ur. y Ven. Aparato que se coloca en la dentadura para corregir imperfecciones. En Costa Rica, u. en pl. con el mismo significado que en sing.

2) Moliner:
frenillo (dim. de freno)
7 (frec. pl.) Hispam. Ortodoncia (aparato).

fresa

fig. Que es inocente o no tiene malicia.

fresco

Bebida fría o del tiempo, con nulo o bajo grado de alcohol.

1) DRAE:
fresco, ca. (Del germ. *frĭsk, nuevo, ágil). ǁ15. Am. Cen., Bol., Ecuad., Perú y Ven. refresco (ǁ bebida fría).

2) Ugarte Chamorro:
fresco. m. Refresco, bebida fría. Ac.

3) Álvarez Vita:
fresco.*Am. Cen., Bol., Ec., Perú y Ven.1. Refresco.(ǁ bebida fría).

4) DA:

fresco.
I. 1.
m. Co:N,NE, Ve, Pe, Bo. Bebida refrescante, no alcohólica, envasada en lata o botella.

5) Julio Calvo:

fresco, ca (<germ. *frĭsk ‘nuevo, ágil’). Digestivo, que se digiere {bien}. 2. refresco, bebida {fresca, que dura mucho}.

friaje

<En zonas tropicales y subtropicales> Ola de frío, especialmente por la noche.

1) DA:
friaje.
I. 1.
m. Pe. Fenómeno atmosférico en el que se produce una intensa bajada de temperaturas, en especial, por la noche.

2) Álvarez Vita:
friaje. 1. m. Fenómeno climático que puede darse en cualquier época del año y que suele tener pocos días de duración. Es ocasionado por el arribo de aire frío, proveniente del Atlántico sur quen en los Andes meridionales, origina intensas nevadas y en la Amazonía bruscos descensos de temperatura.

3) Hildebrandt (1000 palabras y frases peruanas)
Friaje. Esta palabra se ha difundido últimamente en el Perú para designar una peculiar ola de frío (comúnmente nocturna) que viene del extremo sur de América y puede llegar hasta el departamento de Madre de Dios o aun a la ciudad amazónica de Iquitos, según sea su intensidad; ocurre entre el otoño y la primavera austral (mayo-septiembre). Friaje viene del brasileñismo friagem, de igual sentido pero de género femenino. El uso masculino peruano se explica por influencia de frío.

4) Habla ucayalina:
FRIAJE. También conocido como surazo. Breve periodo de frío (sobre todo en junio) que aparece en algunas regiones de la Amazonia (sobre todo Madre de Dios y Ucayali), debido a masas de aire frías que ingresan a territorio peruano por la frontera amazónica con Bolivia.

frigider

Refrigerador, aparato electrodoméstico para conservar alimentos.

1) DA:
frigider. (De Frigidaire®).
I. 1. Pe; Ch. p.u. frigidaire.

2) Ugarte Chamorro:
frigider. m. (nombre registrado) Refrigeradora.

3) Calvo: 
frigider. (< fr. Frigidaire, m.c.). Refrigerador, aparato {electrodoméstico, que produce frío para conservar alimentos u otras sustancias}. En España: Frigorífico, neveraOtro ejemplo:
“Chile = refrigerador, “frigider”. Cuba = frío o “frigidaire”. Ecuador = refrigerador. México = refri. Perú = la refrigeradora. Puerto Rico = nevera Venezuela = nevera. España = nevera” (<faculty.xavierhs.org/salvadori/HerenciaHispana.ppt>: 31-01-2009).

frigobar

Minibar, refrigerador de pequeñas dimensiones, que se usa especialmente para conservar bebidas y alimentos ligeros, y que suele instalarse en espacios reducidos.

1) DA:
frigobar.
I. 1. m.
Mx, Ec, Pe, Bo, Ch, Py, Ar. Minibar, mueble frigorífico con bebidas y aperitivos, generalmente instalado en una habitación de hotel.

frijol

V. frejol (ac. 1).

2. V. frejol (ac. 2).

3. V. frejol (ac. 3).

1) DRAE:
frijol
.
1.
m. Am. judía (‖ planta papilionácea).
2.
m. Am. judía (‖ fruto).
3.
m. Am. judía (‖ semilla).
4.
m. pl. Méx. alimento.

2) DA:
frijol.
I.1. m. Mx, Gu, Ho, ES, Ni, CR, Pa, Cu, RD:N, PR, CO, EC, PE, BO. Fruto de la planta del frijol, en forma de vainas con varias semillas comestibles de color rojo, negro o blanco. (frejol; fríjol; frisol). ♦ frijol en bala; poroto.
3. Mx, Gu, Ni, CR, PA, CU, RD:N, Co, Ec, Pe, Bo. Semilla del frijol, generalmente en forma de riñón. (frejol; fríjol; frisol). ♦ poroto.

frío, a

<Referido a persona o animal> Muerto, que ha perdido la vida.

1) DA:
frío, -a.
I. 1. adj. RD, Pe, Bo. Referido a persona o animal, muerto. pop.

fritanguita

Hígado cortado en cuadraditos, macerado y frito, que se acompaña con yuca.

frito

Plato dominical a base de arroz u otro cereal, acompañado de carne, plátanos y camotes sancochados.

|| frito, pescadito / frito, frito, pescadito. loc. fij. Estar perdido. No haber salida.

Como el plato no es solo propio de Piura, se suele especificar el origen: frito a la piurana, frito a la trujillana. Esos son los dos casos que me constan haber visto escritos. Existe diferencia entre uno y otro: el trujillano lleva mote y yucas sancochadas y chicharrón de cerdo, en vez del arroz amarillo y el cerdo con aderezo de cebollas en juliana, como se come en Piura.

fronterizo, za

Persona de capacidad intelectual menor a la normal.

1) DA:
fronterizo, -a.
I. 1.
sust/adj. Cu, Ec, Pe. En psicología, persona de coeficiente intelectual menor al normal. pop + cult → espon.

2) Hildebrandt (Mil palabras...):
Fronterizo, fronteriza. Esta pareja de adjetivos sustantivados, que designa en el Perú y en otros países de América (Cuba, el Ecuador) a la 'persona con retardo mental', traduce más o menos literalmente el inglés borderline. Fronterizo es un obvio derivado del sustantivo frontera, con el sufijo -izo, que indica posesión de características o cualidades expresadas por determinada palabra; ella puede ser un sustantivo (como en cobrizo), una forma verbal adjetivada (como en olvidadizo), etc.

frotachado, da

<Dicho de una pared, un piso, un techo o una fachada> Que está alisado y nivelado.

2. m. Alb. Técnica de construcción que consiste frotachar una superficie.

1) DA:
frotachado. I.1. m. Pe. En la construcción, revoque de una pared con un frotacho, utilizando una mezcla de arena fina con cemento.

frotachar

<En una construcción> Alisar una superficie enlucida o tarrajeada hasta que quede nivelada.

1) DA:
frotachar. I.1. tr. Pe. En la construcción, enfoscar, igualar una pared con yeso o mortero antes de pintarla.

2) Ugarte:
frotachar. tr. Emparejar el enlucido de una pared antes de pintarla. Se desestimó la definición dado que también se pueden frotachar pisos u otras superficies.

frotacho

Herramienta rectangular, generalmente de madera, con asa, que sirve para alisar y nivelar una superficie tarrajeada o enlucida.

En el DA, frotacho. I.1. m. Pe, Bo:O. En la construccióon, herramienta rectangular con asa, generalmente de madera, que se utiliza para revocar paredes. pop.

fruna

Golosina con sabor a frutas que se mastica hasta consumirse.

1) DA:
fruna.
(De Fruna (R))
I . 1.
f. Co, Ec, Pe. Golosina de caramelo masticable envuelta en papel cera.

frutilla

Planta rastrera de hojas pecioladas y bellosas, flores blancas o amarillentas y fruto comestible.

2. Variedad de fresa.

1) DRAE:
frutilla. (Del dim. de fruta). f. Cuentecilla de las Indias para hacer rosarios. || 2. Am. Mer. Especie de fresón. || 3. C. Rica. triquina. || 4. C. Rica. triquinosis. || ~ del campo.f. Chile. Arbusto de la familia de las Ramnáceas, de ramas alargadas y derechas.
2) DA:
frutilla. I. 1. f. Ec, Bo, Ch, Ar, Ur; Pe:S, rur. Planta de tallos rastreros, nudosos y con estolones, de hojas pecioladas, vellosas, blanquecinas por el envés, divididas en tres segmentos aovados y con dientes gruesos en el margen, flores pedunculadas, blancas o amarillentas, solitarias o en corimbos poco nutridos, y fruto comestible. (Rsoaceae; Fragaria vesca, F. chiloensis). ♦ frutilla chilena; frutillero. 2. Ec, Bo, Ch, Ar, Ur; Pe:S, rur. Fruto de la frutilla, casi redondo y con algo de punta, de aproximadamente 1 cm de longitud, rojo, carnoso, fragante y de sabor agridulce. ♦ frutilla chilena.
3) Calvo:
frutilla.(< fruta + suf. dim. –illa). Fresón. 2. partl. Fresón {para hacer chicha}. Es americanismo del sur.

frutillada

Bebida fermentada a base de chicha, frutilla, aguardiente y hierbaluisa.

1) DA:
frutillada.
I. 1.
f. Pe. Bebida elaborada con chicha, jugo de frutilla, agua, azúcar y otros ingredientes adicionales.

2) Calvo:
frutillada (< frutilla + suf. term.-ada). Frutilla, fresón {para hacer chicha}.
En Glosario del mundo de la chicha:
Frutillada. Chicha del Cusco, preparada con chicha de maíz, fresas, aguardiente, harina de trigo y hierbaluisa. (http://www.historiacocina.com/paises/articulos/peru/chicha.htm).
No lo registra Ugarte Chamorro ni Álvarez Vita.

fuchi

V. guácala.

1) DRAE:
fuchi. interj. Hond. y Méx. U. para expresar asco, desagrado o rechazo. 2. adj. El Salv. Dicho de una cosa: Que es fea o de mala calidad. hacer el ~ a alguien o a algo. loc. verb. Méx. No aceptarlo, rechazarlo, desdeñarlo.

2) DUE (Moliner):
fuchi m. Méx. Asco: ‘Gesto de fuchi’.
[ay] fuchi Ec., Hond., Méx. Expresión utilizada para mostrar asco, repugnancia o rechazo.

3) DA:
¡fuchi!
I. 1.
 interj. Mx, Gu, Ho, ES, Ni, CR, Pa, Ve, Ec, Pe; Co, Bo, Py. pop ^ desp. Expresa desagrado o rechazo. (¡fuche!).

fuchifú

Caldo a base de menudencias de pollo, huevos, col china picada, jolantao y kion pelado.1

fúchila

V. guácala.

1) DRAE:
fúchila.
1. interj. Hond. y Méx. fuchi.

fuchi.
1. interj. Hond. y Méx. U. para expresar asco, desagrado o rechazo.
2. adj. El Salv. Dicho de una cosa: Que es fea o de mala calidad.

2) DUE (Moliner):
fúchila interj. Méx. [Ay] fuchi.

fuchi m. Méx. Asco: ‘Gesto de fuchi’. [ay] fuchi Ec., Hond., Méx. Expresión utilizada para mostrar asco, repugnancia o rechazo.

3) DA:
¡fúchila!
I. 1.
 interj. Mx, Gu, Ho, ES, Ni, CR; PR, Ec, Pe, Bo,Py, pop. Expresa asco, desagrado o rechazo.

fuera: fuera de acá

<Expresa rechazo o desaprobación> ¡Quita! ¡Fuera!

2. <Expresa que no se cree en las palabras de quien habla> ¡Mentira!

El DRAE 2001 consigna esta expresión equivalente:

fuera. (De fueras). [...] || fuera. interj. afuera. U. más para denotar desaprobación. [...].

fujimontesinismo

desp. Período de 1990 al 2000, que comprende los gobiernos del presidente Alberto Fujimori en colaboración con su asesor Vladimiro Montesinos.

2. desp. Asociación política corrupta vinculada a la alianza entre Alberto Fujimori y Vladimiro Montesinos.

fujimontesinista

Socio de la alianza entre Alberto Fujimori y Vladimiro Montesinos.

2. adj. Perteneciente o relativo al fujimontesinismo.

1) DA:
fujimorista.
I.1.
adj/sust. Pe. Partidario del fujimorismo. 2. adj. Pe. Relativo al fujimorismo.

fujimorato

Régimen presidencial, autoritario y dictatorial, de Alberto Fujimori en el Perú (1990-2000).

fujimorismo

Sector político en torno a Alberto Fujimori y su familia.

2. Periodo de 1990 al 2000, que comprende el gobierno de Alberto Fujimori.

1) DA:
fujimorismo.
I.1.
m. Pe. Movimiento político creado por Alberto Fujimori.

fujimorista

Seguidor del ex presidente Alberto Fujimori.

2. Perteneciente o relativo a Alberto Fujimori.

1) DA:
fujimorista.
I.1. adj/sust. Pe. Partidario del fujimorismo. 2. adj. Pe. Relativo al fujimorismo.

2) Álvarez:
fujimorista. Perú. 1. Adj. Persona partidaria de Alberto Fujimori, quien fue presidente del Perú del 28 de julio de 1990 al 17 de noviembre de 2000.

fulbito

Deporte variante del fútbol, con dos equipos de seis jugadores cada uno, con arcos y cancha más pequeños, que se juega generalmente en piso de cemento.

|| fulbito de mano. loc. sust. Juego que se realiza en una mesa pequeña con varillas transversales, con las que los jugadores accionan figuras que golpean una pelota simulando un partido de fútbol.

|| fulbito de mesa. V. fulbito de mano.

1) DRAE:
fulbito. (Der. irreg. de fútbol). 1. m. Arg. futbolín. 2. m. Arg. Partido de fútbol informal y amistoso. ~ de mano. 1. m. Perú. futbolín.
futbolín. (Dim. de fútbol; marca reg.). 1. m. Cierto juego en que unas figuras pequeñas accionadas mecánicamente remedan un partido de fútbol.

2) DA:
fulbito. I. 3. Pe. Deporte similar al futbol que se juega en una cancha de menores dimensiones y con menos jugadores. ■ a. ǁ ~ de mesa. m. Pe. Juego que reproduce un campo de futbol en el que unas figuras accionadas mecánicamente cumplen el rol de jugadores.

3) Calvo:
fulbito. (< fútbol, con síncopa de -ol, + suf. –ito). Juguete consistente en futbolistas pequeños, insertados en unas barras móviles, con que los jugadores golpean una bolita.
En España: futbolín.

4) Álvarez Vita:
fulbito. (Der. Irreg. de fútbol). Arg. 1. m. Futbolín. // 2. Arg. Partido de fútbol informal y amistoso. // Fulbito de mano. m. Perú. Futbolín.
Nota: El Drae ha definido futbolín de la siguiente manera: (Dim. de fútbol; marca reg.) 1. m. Cierto juego en el que unas figuras pequeñas accionadas mecánicamente remedan un partido de fútbol.
Las dos primeras acepciones también son de uso en el Perú. Con respecto a la segunda acepción, es conveniente precisar que en el Perú se refiere, además, al juego de fútbol que se practica en un campo más pequeño que el estándar y que está pavimentado.

5) Ugarte Chamorro:
fulbito. m. Clase de fútbol jugado en cancha chica, con arcos pequeños y con seis jugadores por bando.

6) Nota:
El DRAE no hace la diferenciación de fulbito y fulbito de mano.

full

<Para indicar número o cuantía> Abundante, en gran cantidad.

2. <Para expresar totalidad> Completo, sin que carezca de nada.

3.  <Para señalar característica de un objeto> Puro, libre y exento de toda mezcla.

4. adv. Muy, mucho; y por lo general demasiado.

ǁ full color. loc. adv. A colores.

ǁ full equipo. loc. adj. Mejor o muy bien equipado.

ǁ ser full chamba. loc. v. ser.

1) DA:
full
. (Voz inglesa).
I. 1. adj. EU, Mx, RD, PR, Co, Ve, Ec, Pe, Ch; Bo, juv. ful, lleno. pop + cult → espon.
2. Mx, Ho, Ni, PR, Ve, Pe. ful, harto de comida.
5. Co, Ve, Pe, Ec. juv. Muy, mucho.
 ■
d. ǁ ~ color. loc. sust. Ni, CR, Ec, Pe, Bo. ful color, procedimiento de impresión.

equipo.

c. ǁ full ~.  ii. loc. sust. Co, Pe, Ch, Py. Equipamiento completo, especialmente de un vehículo. pop + cult → espon.

2) Nota:
Estar y tener full chamba: Estar con mucho trabajo o tener mucho trabajo. Esto se adecúa a la acepción 1. Luego, full color, también se usa con la preposición 'a' antepuesta: a full color, como en 'impresiones a full color'.

fulmine

<Dicho de persona> Que trae mala suerte, generalmente de modo repentino.

fumada

<Referido del acto del chamán cuando dice establecer contacto con el más allá> Ritual en el que se ofrenda a los espíritus el humo de tabaco que se expulsa al fumar.

fumadero

Lugar o vivienda donde se reúnen los adictos a las drogas para fumar o inyectárselas.

fumanchú

Juego infantil en el que tres o más participantes rigen su suerte mostrando a una sola vez la palma o el dorso de la mano.

1) Nota:
Fumanchú es un juego para descartar a los participantes hasta que solo queden dos quienes concluirán jugando yankempó.

fumar: fumar como chino en quiebra

Consumir cigarros constantemente.

|| fumar la pipa de la paz. loc. v. «coloq.» <Después de una discusión o riña> Amistarse.

fumómetro

<Generalmente en alquiler> Habitación para el consumo de droga.

Comentarios. La entrada no figura en ningún diccionario.

 

fumón, na

<Referido a una persona> Que consume marihuana o pasta básica de cocaína.

1) DRAE:
fumón, na. 1. adj. Ec. Adicto a fumar mariguana.

2) DA:
fumón, -na.
I. 1. adj. Pa, Ve, Ec, Pe, Ch. Referido a persona, que fuma marihuana. pop + cult → espon ^ desp.

3) Álvarez:
fumón, na. Perú. Persona que fuma marihuana.

4) Ugarte:
fumón. m. Aplícase al que tiene el hábito de fumar marihuana o pasta básica de cocaína dentro de un cigarrillo.

5) Calvo:
fumón, na
(< fumar). «coloq.». Drogadicto.

6) Nostas.
fumón : (Adj.) Quien consume drogas que se fuman. El parque se ha llenado de fumones.

7) Diccionario de la jeringa:
fumón, na. Consumidor de pasta básica de cocaína.

8) Todas las jergas peruanas:
fumón. quien consume drogas que se fuman.

9) Peruanismos en Jergas del habla hispana:
fumón: (sust./adj.) que fuma marihuana. Alberto, no quiero verte otra vez en compañía de esos fumones.

10) Jerga chilena (Campusano):
FUMÓN. Drogadicto. Fumador de marihuana.

11) Wikipelengua. Jerga juvenil / Perú:
fumón, a Drogadicto./ Hay fumones en la esquina.

funcar

<Referido a un artefacto o dispositivo> Ejecutar las funciones que le son propias.

1) DRAE:
funcar
. 1. intr. coloq. Arg., Chile y Ur. funcionar (‖ ir bien).

2) DA:
funcar.
intr. Bo, Ch, Ar, Ur, Pe urb. Ec, juv. Funcionar correctamente un artefacto o dispositivo.

función: función de gancho

p.us. Espectáculo al que se accede pagando dos entradas por el precio de una. 

1) DA:
función. ■ b. ǁ ~ de gancho. f. Bo; Ec, Pe, obsol. Espectáculo al que se accede pagando dos entradas por el precio de una. (función con gancho).

2) Ugarte:
Función de gancho. Espectáculo en el que se permite entrar a dos personas con un solo billete.

fundillo

Parte trasera de un pantalón.

2. <coloq.>Trasero, nalgas.

1) DRAE:
fundillo
. (De fondillo). m. Hond., Méx., Nic., R. Dom. y Ven. trasero (ǁ nalgas). En El Salvador, México y Panamá, u. en pl. con el mismo significado que en sing. || 2. Nic. Parte inferior de vaso o de botella. || 3. Arg. fondillos (ǁ parte trasera de los calzones o pantalones). || 4. Chile y R. Dom. calzón (ǁ prenda de vestir masculina).

2) DA:
fundillo.
I. 1. 
m. Mx, Gu, Ho, ES, Ni, Pa, RD, PR, Ve, Ec, Pe; m. pl. Pa, RD, Pe; Co:C,SO, rur. Trasero, nalgas. pop + cult → espon. (fondillo; fundis). 2. Co, Ve, Pe, Py, Ar; Bo, pop. Parte trasera de los pantalones.

 

3) Álvarez Vita:
fundillo. m. (De fundillos). Chile y Perú. (zona andina). 1. m. Calzón.//2. Colombia, C. Rica y Perú. Parte trasera de los pantalones.

4) Ugarte:
fundillo. m. Fondillos, parte trasera de los pantalones o los calzones.

fundo

Hacienda, ranchería.

Es palabra general del español (DRAE), pero de mayor uso en Perú. La más frecuente, sin embargo, en nuestro país es hacienda.

fungir

Actuar en el desempeño de un puesto o función, sin el nombramiento correspondiente.

2. Desempeñar un rol que no corresponde o haciendo las veces de otro.

1) DA:
fungir.
I. 1.
intr. Mx, RD, Ve, Ec, Pe, Bo. Ejercer un oficio o una función, a veces sin el nombramiento correspondiente. 2. Pe. Dárselas de algo, arrogarse una cualidad o presumir de ella.

2) Calvo:
fungir (<lat. fungi). Actuar {en el desempeño de un puesto}. 2. Dárselas {de algo, sin serlo}.
En España es palabra muy poco usada y con el significado de ‘desempeñar un cargo, en funciones’.
Ej.: “Por mandato de la Constitución debe ocuparse de las políticas generales del Estado y no fungir de lobbista”. (<www.larepublica.pe/archive/all/larepublica/2009/01/30/5/node/ 171174/todos/15>: 01-02-2009). / “Luego pasó a fungir de auxiliar en el Archivo de Límites” (<www.rree.gob.pe/portal/boletinInf.nsf/mrealdia/>: 01-02-2009).
Otro ejemplo: “¿Qué más sabe hacer aparte de fungir de plañidera?” (<www.larazon.com.pe/ online/indice.asp?tfi=LRCarnecitas01&ta=2009&tm=01&td=15>: 01-02-2009).

furunciar

V. funcar.

1) DA:
furunciar: I.1.
tr. Pe. p.u. | juv. Funcionar algo. pop.

2) Álvarez:
furunciar
Perú. Voz de replana. Funcionar.

3) Nota: Utilizado generalmente en presente.

fusilico

Violación sexual, especialmente contra una mujer, cometida por varias personas.

1) DA:
fusilico.
I. 1. m. Pe:E,N. p.u. Agresión sexual colectiva cometida contra una mujer. vulg.

2) Ugarte:
fusilico. m. (gros.) Agresión sexual abusiva contra una mujer, efectuada por varios individuos.

fustán

Prenda interior femenina que va desde la cintura hasta rodillas.

2. p. us. Prenda de vestir femenina, generalmente de tela delgada, que se usa debajo del vestido, sin mangas y cubre desde los hombros hasta las rodillas.

1) DRAE:
fustán. 2. m. Am. Mer., El Salv., Hond. y Nic. Enagua, combinación.

2) DA:
fustán. I. 1. m. Bo; Mx:SE, Gu, Ve, Ec, obsol; Pe, p.u. Prenda de vestir, similar a una falda, que usan las mujeres por encima de la ropa interior y debajo del vestido. 2. Pe; Ho, ES, Ni, rur; Ch, obsol; Bo, p.u. Combinación, prenda interior femenina que cubre desde la cintura hasta la rodilla. fuste.

3) Álvarez Vita:
fustán. Perú. 1. Poner a alguien como fustán de lavandera. Fam. Hablar mal de una persona, enlodar su reputación.

4) Ugarte Chamorro:
fustán. m. Prenda interior femenina de tela delgada que se sostiene en los hombros por tirantillos y cubre el cuerpo hasta los muslos. Se le usa para evitar la transparencia del vestido. Ac.

5) Hildebrandt:
En el Perú se llama fustán o fuste la combinación, prenda interior femenina que cubre el cuerpo desde los hombros hasta los muslos o rodillas. Pero la acepción americana más vieja de fustán (...) es la de 'enagua', 'refajo', 'falda interior' que cubre el cuerpo desde la cintura hasta las rodillas o tobillos.
También parece tener fustán el sentido de 'enagua' en el dicho limeño —hoy poco usado— poner (a alguien) como fustán de lavandera, es decir, 'hablar mal de una persona', 'enlodar su reputación'.

6) Puig:
FOLLOCO. Especie de fustán que usan las mujeres de la sierra para resguardarse del frío.

7) Calvo:
fustán (< fuste + suf. aum. -án). Enaguas {de cintura para abajo}. 2. refajo. 3. Combinación. Sinónimo: fondo. Para el DRAE: “Am. Mer., El Salv., Hond. y Nic. Enagua, combinación”. | como fustán de lavandera. loc. adj. «fig., coloq.». <Dicho, generlamente, de personas> Tirado {por tierra, como objeto sin valor}

fuste

V. fustán (ac. 1).

2. V. fustán (ac. 2).

1) DA:
fuste. II. 1. m. Pe; Ec, obsol. Combinación, prenda de vestir que usan las mujeres por encima de la ropa interior y debajo del vestido. || 2. Pe; Bo. p.u. fustán, combinación.

2) Álvarez Vita:
fuste. Perú. 1. m. Fustán.

3) Ugarte Chamorro:
fuste. m. Fustán.

4) Calvo:
fuste. (<lat. fustis, palo). Ropa {interior, que arma a la persona}.

futbito

1) Calvo: 
fulbito. (< fútbol, con síncopa de -ol, + suf. –ito). Juguete consistente en futbolistas pequeños, insertados en unas barras móviles, con que los jugadores golpean una bolita.
En España: futbolín.

futre

p.us. Persona vestida con atildamiento.

1) DRAE:
futre. 2. m. And. y Am. Mer. Persona vestida con atildamiento.

2) DA:
futre. (Del fr. foutre)
I. 1. m-f. RD, PR, Co, Ve:O, Ec, Bo; Ar, obsol. Persona vestida con esmero y elegancia.

3) Americanismos en América Meridional:
futre. M. 1. And. y Am. Mer. lechuguino ( hombre joven que se compone mucho).

4) Hildebrandt (Peruanismos,1994, pp 210-211):
futre. En  A continuación, te remito la información. En el Perú se llama todavía futre al endomingado; los usos de nuestros costumbristas confirman la seudoelegancia, y aun la pobreza en el vestir, que es compatible con la condición de futre. (...) Según Lenz, y también Corominas, futre viene del francés foutre, verbo (del latín futuere 'tener trato carnal con una mujer') usado a partir del siglo XVIII como interjección obscena. Los chilenos ricos que a fines del siglo XIX acostumbraban pasar largas temporadas en París se aficionaron, porbablemente por esnobismo, a esta interjección y la siguieron profiriendo a su regreso. El pueblo que no entendía el término, lo devolvió como apodo a quienes lo usaban. Futre, uso relativamente nuevo en el Perú (...)

5) Ugarte:
futre, adj. Persona vestida con atildamiento.

6) Calvo:
futre (<fr. foutre). Persona {que viste con excesiva compostura}.

7) Puig:
FUTRE. Persona bien arreglada. En especial cuando va bien vestida en los días de fiesta.

futsal

Juego variante del fútbol, con dos equipos de cinco jugadores cada uno, con arcos y cancha más pequeños, que se juega generalmente sobre una superficie lisa de material sintético o de madera.

1) DA:
futsal. I. 1. m. Ec, Pe, Bo, Ch, Ar, Ur. Modalidad del futbol, que se juega en un recinto más pequeño, generalmente cubierto, con cinco jugadores por equipo. ♦ futbol rápido; futbolito.

2) Calvo:
futsal. (< fút[bol] sal[a], sgl). m. dep. Juego {de balón, que se ejecuta en cancha pequeña, con dos equipos de cinco jugadores cada uno}.